握手与君别,万里从此辞。
悠悠道路长,恻恻中心悲。
白日西山没,流水东海驰。
东西各异势,会合良难期。
明月有时缺,思君长不绝。
茫茫春雪深,道路没归辙。
驱驰力已疲,憔悴发已白。
君心但自保,岂敢怨离别。
【译文】
挥手告别,从此我们相隔万里。
漫漫长路,我内心感到悲伤。
夕阳西下,西山的余晖消失,大河向东奔流不息。
东西两方地势不同,会合在一起是难上加难。
明月总有圆缺之时,想你的心情永远不能断绝。
茫茫春雪覆盖大地,道路被雪埋没,不知归途。
我尽力驱驰,但体力已疲,头发也渐渐变白。
你的心只愿你自己保重,我怎敢抱怨离别?
【注释】
- 十九首:乐府旧题。
- 相离:指朋友之间因事而分离。
- 握手与君别:形容朋友间临别时的亲密。
- 万里:比喻距离之远。
- 辞:离去。
- 悠悠:漫长的样子。
- 恻恻:忧伤的样子。
- 日落西山:太阳落于山后,表示时间晚。
- 水东逝:流水向东流去。
- 会合:相聚。
- 良难期:非常困难。
- 明月:明亮的月亮。
- 思君:想念对方。
- 长不:永远、经常。
- 茫茫:无边无际的样子。
- 春雪深:春天里下着厚厚的雪。
- 道路没(mò):道路被雪覆盖,看不见路了。
- 驱驰:努力前行。
- 力尽:力量用完了。
- 白日:太阳。
- 西山:西边的山峰。
- 驰:奔驰。
- 会合:相遇和团聚。
- 良:很,十分。
- 思:思念,怀念。
- 憔悴:形容人瘦弱枯槁,面色不好看。
- 自保:保护自己,这里指保持自己的心态。
- 怨离别:埋怨与朋友分别。