仙源不可见,悬水鸣日夕。
隐隐何轰轰,直下数百尺。
天地岂有物,潺湲何时息。
此声非水生,非从石间出。
水石两无功,岂是虚空力。
如声色已然,观出安可得。
欣然二三子,宴坐谈秘密。
山僧送酒来,且共开涓滴。
【注释】
- 天目山:在今浙江省。
- 仙源:神仙居住的地方,这里指瀑布。
- 悬水:瀑布的水势。
- 鸣:发出响声。
- 轰:响亮的声音。
- 何:怎么。
- 直下:从高处往下流。
- 数百尺:几百丈。
- 天地:宇宙。
- 岂:难道。
- 潺湲(chán yuán):流动的样子。
- 息:停止。
- 非:不是。
- 无功:没有功效。
- 空力:虚空之力,佛家语。
- 如声色已然:如同声音和颜色已经出现一样。
- 宴坐:闲坐。
- 二三子:几个朋友。
- 秘密:深奥的道理。
- 山僧:山里的和尚。
- 送酒来:送来酒。
- 涓滴:细流。
【译文】
天目山的瀑布,神仙住的地方,看不到瀑布的源头,但瀑布的水声却在日落时分显得特别响亮。
瀑布的声音,隐隐约约地传来,就像雷声轰隆;瀑布从高高的悬崖上直泻下来,落差足有几百尺长。
天地间,难道有什么物存在?水流的声音什么时候才能消失?
这个瀑布的声音不是从水里生出来的,也不是从石头缝中发出的。
水和石头都没有功,难道是虚空的力造成的吗?
如果声音是本来就存在的,那么观赏这瀑布的声音就没有办法了。
我很高兴,我的几位朋友,我们坐下来谈论这深奥的道理和秘密。
山上的和尚送来了酒,让我们一边喝酒一边欣赏这细流的声音。