剪刀股,剪何益,剪得今年地皮赤。
东家罗绮西家绫,今年不闻刀剪声。
【注释】:
剪刀股——剪,割,比喻破坏。地皮赤——土地被破坏而贫瘠。罗绮——指华丽的丝织品,绫——指轻薄的丝织品。“东家”、“西家”泛指各处人家。
这首诗是作者对农村生活和农民遭受封建剥削的深刻揭露和控诉。
【译文】:
剪刀股(用刀或镰刀割地),有什么用?今年土地被破坏了,土地贫瘠了。东家的罗绮、西家的绫缎,现在都不听到有使用刀剪的声音了。
【赏析】:
这首诗反映了当时农民在地主阶级残酷剥削下所受的苦难。诗的前两句,通过剪刀股(即用刀或镰刀割地),说明农民的劳动成果被地主阶级所侵占了。后两句则从侧面描写,说东家的罗绮、西家的绫缎等华贵的丝织品,现在都不再使用了。这正说明了农民的劳动果实已被剥夺一空了。全诗语言简练,形象生动,富有强烈的讽刺意味,充分表现了诗人对于农民的深厚同情。