因忆环滁胜,曾登太仆堂。
逍遥王子馆,把别榜兄觞。
戎马论材剧,羁怀吏隐忘。
秉心渊塞处,騋牝自骧骧。
【注释】
环滁胜:即环滁之胜。指环滁的美景。太仆少卿:官名,掌管车马的官员。陈先生:指诗人的朋友陈子昂。南寺:位于滁州城南面。因怀念环滁美景,想起在环滁任太仆少卿时的情景,便送别陈子昂赴南寺任职。因:因为,由于。曾登太仆堂:即在环滁任太仆少卿时,登上过太仆(古代掌管舆马的官吏)的公堂。逍遥王子馆:即在环滁任太仆少卿期间,曾到王子(王子,指贵戚子弟)所居之地游赏。把别榜兄觞:即将离别时,在榜上写了“为兄”两字送给陈子昂,以表达对他的思念之情。戎马论材剧:即在环滁任太仆少卿时期,常与将士讨论军事才能。戎马,指战马,借指战争。羁怀吏隐忘:即在环滁任太仆少卿时,因公务繁忙而忘却了官场生活。秉心渊塞处:即在环滁任太仆少卿时,内心像深潭一样深邃广大,胸怀广阔如山海一般宽广。騋牝自骧骧:即在环滁任太仆少卿时,性情豁达大度。騋,通“骁”,骁勇;牝,雌性动物。骥,良马。骧骧,雄骏的样子。
【翻译】
我想起了环滁的景色非常秀丽,那时我在太仆任内还曾经登上过太仆(管理车马的官)的公堂。在环滁任太仆少卿时,曾在王子(指贵戚子弟)所居之地游赏。将离别时,在榜上写了“为兄”两字送给陈子昂,以表达对他的思念之情。在环滁任太仆少卿时,常与将士讨论军事才能。因公务繁忙而忘却了官场生活。在环滁任太仆少卿时,内心像深潭一样深邃广大,胸怀广阔如山海一般宽广。性情豁达大度。