京洛一为别,念君多苦辛。
啼猿常送客,归雁远逢人。
十载辞江夏,千山过富春。
匣中雄剑在,拂拭气还新。
注释:
京洛一为别,念君多苦辛。京洛:指京都洛阳。一为别:一次离别。
啼猿常送客,归雁远逢人。啼猿:指猿声。归雁:指北归的大雁。
十载辞江夏,千山过富春。十载:十年。江夏:指今湖北省武昌、汉口一带。富春:指今浙江省富阳一带。
匣中雄剑在,拂拭气还新。匣中雄剑:指藏于剑鞘中的宝剑。拂拭:擦拭。气还新:指剑气依然如新。
赏析:
这是一首饯别诗,诗人以真挚的感情抒写了与楚客别离时的依依不舍之情。诗中既写景,又抒情,情景交融;既写友情,又写惜别之情,感情真挚动人。
第一句“京洛一为别,念君多苦辛。”是说,自从京城洛阳分别以来,我思念你的心情就非常地苦痛。
第二句“啼猿常送客,归雁远逢人。”是说,猿声不断,总在为远别的亲人送行,鸿雁南飞,总是向行人报告平安。
第三句“十载辞江夏,千山过富春。”是说,这十年来,我一直离开长江之滨的江夏(今武汉市),越过重重青山,跋涉千里,到富春来了。
第四句“匣中雄剑在,拂拭气仍新。”是说,虽然我离开家乡已有十年之久,但随身携带的那把宝剑仍然完好无损,只要一擦抹,它依然发出寒光。
这首诗表达了诗人对友人离别的深情和对友人的关怀之情;同时,这首诗也描绘了作者对朋友的一片深情厚意。