如舟亭构俯空壕,啸咏端无负水曹。
山色随阳排闼蚤,波光浮月上帘高。
尽教鱼鸟欣相托,何但宾朋识所遭。
谩把西湖轻较量,主人襟度渺云涛。

首先输出的是诗句:

冬湖亭为江国珍冬官赋

译文:
在寒冬腊月中,我为朋友江国珍修建了一个冬湖亭子。

注释:

  1. 冬湖亭:一个位于冬天的湖边建筑,可能是为了观赏冬景而建。
  2. 江国珍:朋友的名字。
  3. 冬官:可能是指负责冬季事务的官员。
  4. 译文:我在冬天为朋友建造了一个冬湖亭子。
  5. 注释:这句话解释了为什么要建冬湖亭,以及这个行为的意义。

然后是第二句:

如舟亭构俯空壕,啸咏端无负水曹。

译文:
如舟亭的建筑结构俯瞰着空旷的水壕,吟咏时没有辜负水曹的职责。

注释:

  1. 如舟亭:一个以船只为主题的亭子,可能是为了观赏或纪念船只而建。
  2. 构:建筑或构筑物的意思。
  3. 俯空壕:从高处俯瞰到的空旷壕沟。
  4. 啸咏:吟咏诗歌或歌曲。
  5. 水曹:与水有关的官吏。
  6. 译文:如舟亭的建筑结构俯瞰着空旷的水壕,吟咏时没有辜负水曹的职责。
  7. 注释:这句话描述了如舟亭的位置和它与水的互动,以及它在吟咏时对水曹职责的承担。

接着是第三句:

山色随阳排闼蚤,波光浮月上帘高。

译文:
山色随着阳光排列在门框之外,波光倒映在月亮上漂浮在帘子之上。

注释:

  1. 山色:山的颜色。
  2. 阳:阳光。
  3. 排闼蚤:把门推开,形容山色的排列很整齐。
  4. 波光:水面上的反光。
  5. 浮:反射在水中。
  6. 月:月亮。
  7. 上帘高:在帘子之上漂浮。
  8. 译文:山色随着阳光排列在门框之外,波光倒映在月亮上漂浮在帘子之上。
  9. 注释:这句话描绘了山水的自然美和月光在水中的反射效果。

然后是第四句:

尽教鱼鸟欣相托,何但宾朋识所遭。

译文:
即使鱼儿鸟儿都乐于相互托付,宾客朋友也都能赏识我的遭遇。

注释:

  1. 尽教:即使让…也愿意。
  2. 鱼鸟:指水中的鱼和飞鸟。
  3. 欣相托:乐于相互托付。
  4. 宾朋:客人和朋友。
  5. 识所遭:理解并欣赏我的处境。
  6. 译文:即使鱼儿鸟儿都乐于相互托付,宾客朋友也都能赏识我的遭遇。
  7. 注释:这句话表达了诗人对自己的境遇感到自信和满足。

接下来是第五句:

谩把西湖轻较量,主人襟度渺云涛。

译文:
随意地把西湖与它相比量,主人的胸怀宽广如同云涛一样无边无际。

注释:

  1. 谩把:随意地比较。
  2. 西湖:著名的杭州西湖。
  3. 较量:比较。
  4. 主人襟度:指人的气质或胸怀。
  5. 渺云涛:像云涛一样宽广、深远。
  6. 译文:随意地把西湖与它相比量,主人的胸怀宽广如同云涛一样无边无际。
  7. 注释:这句话赞美了诗人的胸怀和气质,认为他的心胸广阔如同云海般无边。

赏析部分:

这首诗描绘了冬湖亭的景象和诗人与自然景观的交流。诗人通过对比冬湖亭与西湖的壮丽景色,表达了自己对自然的热爱和对生活的积极态度。同时,他也展示了自己的豁达胸怀和高雅情操,以及对朋友的深情厚谊。整首诗情感真挚,意境优美,给人以美的享受和精神的启迪。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。