小寺寻芳去,微云霁晓天。
亭台人境外,门巷野桥边。
径转穿花入,杯深藉草眠。
不嫌归路晚,乘月漫垂鞭。

【注】柯:指诗人的朋友柯山。

游月河寺和柯先生韵

小寺寻芳去,微云霁晓天。

亭台人境外,门巷野桥边。

径转穿花入,杯深藉草眠。

不嫌归路晚,乘月漫垂鞭。

注释:

游:游览、游玩、漫游;

小寺:小巧的寺院;

寻芳:寻觅美景、寻找芳香;

微云:淡淡的云彩;

霁:天晴、云开;

晓:天亮;

亭台:楼阁、亭子等建筑;

人境:进入人间;

野桥:野外的小桥;

径:小路;

转:转折;

花:花间小路;

杯:酒杯;

藉:垫在身下;

草:草地;

眠:睡;

乘:骑;

归路晚:傍晚回家的路还很长;

垂鞭:驱马前行的样子。

赏析:

这是一首描写月夜游寺的小诗。首联写景,“小寺”“微云”勾勒出一幅清幽宁静的山水画面,为全诗营造了一种宁静祥和的氛围。颔联写寺内景色,“亭台”“门巷”与自然景观融为一体,营造出一种和谐之美,使人仿佛置身于其中。颈联进一步描绘了寺庙内外的美丽景色,从花间小路到草地,再到夜晚的月亮,都显得那么美好而迷人。尾联则以归家为主题,表达了诗人对美好生活的向往之情。整首诗语言简洁明快,意境深远,让人回味无穷。

译文:

我来到了一个小寺里去寻找芬芳,天空中飘起了淡淡的云彩。

亭台楼阁坐落在郊外,小桥流水人家近在咫尺。

小径曲折穿行在花丛之间,酒杯斟得满满当当可以垫在身下睡觉。

并不嫌弃回家路途遥远,趁着月光悠然地骑马而行。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。