伤心泣涕否还真,只把譊譊沥胆频。
鹰隼鸾皇都在我,曾参大舜亦何人。
但知天下难为子,岂有人间不是亲。
倘肯幡然慈赦后,拜公千拜拜苍旻。
这首诗的原文是:
伤心泣涕否还真,只把抆抆沥胆频。
鹰隼鸾皇都在我,曾参大舜亦何人。
但知天下难为子,岂有人间不是亲。
倘肯幡然慈赦后,拜公千拜拜苍旻。
逐句翻译如下:
伤心哭泣是否真的能改变一切?只能不断地流泪和擦干眼泪。
所有高贵的鹰隼鸾皇都在这里,而曾经参的大舜又算什么?
只知道天下很难做孩子,难道人间就没有不亲的人吗?
如果能够幡然悔改并释放我的恩情,我会向您深深一拜然后离开。
注释:
- 伤心泣涕否还真 - 表达了诗人内心的悲伤和痛苦,无法通过哭泣来消除这些情绪。
- 只把抆抆沥胆频 - 描述了诗人不断流泪和擦干眼泪的行为,表现出他对现状的无奈和痛苦。
- 鹰隼鸾皇都在我 - 表达了诗人对自己地位的认可,认为自己有资格拥有这些高贵的品质和才能。
- 曾参大舜亦何人 - 表示诗人对历史人物的比较,认为他们与自己并无太大差别,只是时代背景和环境不同。
- 但知天下难为子 - 表达了诗人对社会现象的看法,认为在这个世界上做子女确实很困难。
- 岂有人间不是亲 - 表达了诗人对人际关系的看法,认为即使在最困难的情况下,亲情也是存在的。
- 倘肯幡然慈赦后 - 表达了诗人对未来的期望和希望,希望能够得到宽恕和理解。
- 拜公千拜拜苍旻 - 表达了诗人对某人的敬仰和尊敬,愿意向他表达最高的敬意。