远赠知君怜缕蓝,裁缝自顾亦何堪。
束来韦带浑相称,立傍狐裘政未惭。
洁白尽教欺雪氅,淡红无用费春蚕。
此身真是长安客,惟有儒冠尚自南。
酬之翰惠布
远送知君怜缕蓝,裁缝自顾亦何堪。
束来韦带浑相称,立傍狐裘政未惭。
洁白尽教欺雪氅,淡红无用费春蚕。
此身真是长安客,惟有儒冠尚自南。
注释:这是一首七言古诗,表达了诗人对知已的思念和赞美之情。
译文:
远送知心朋友,怜惜这缕蓝色的衣料,自己却感到惭愧,因为无法为朋友做一件合适的衣裳。
收到你的来信,我为你裁剪了这件衣服,但穿上后,我觉得自己还配不上这件衣物。
这件衣服用白色的丝线缝制,就像雪一样纯洁,但我穿着它,却像被欺侮了一样;这件衣服用淡红色染成,虽然鲜艳,但我穿它,却没有起到任何作用。
我这个人就像是长安的客人,只有这个儒雅的帽子才是我最珍爱的东西。
赏析:
这首诗以书信的形式,表达了诗人对知已的深切思念和赞美之情。首句“远送知君怜缕蓝”描绘出送别的情景,诗人远送知心朋友,怜惜这缕蓝色的衣料,体现了他对友人的深情厚意。第二句“裁缝自顾亦何堪”则表现了诗人内心的矛盾与自责,因为他无法为朋友做出一件合适的衣裳,反而觉得自己配不上这件衣物。第三句“束来韦带浑相称”进一步强调了这种矛盾感,用白色丝线缝制的韦带,就像雪一样纯洁,但诗人穿着它,却像是被欺侮了一样。最后一句“此身真是长安客”,则表达了诗人对自己身份的无奈与自嘲,他觉得自己就像一个长安的客人,只能依靠儒雅的帽子来装点自己。
整首诗充满了诗人对知已深深的思念和赞美之情,也展现了他对友情的珍视。