闲居寡晤语,二妙喜过从。
倒屣竹径间,焚香草堂中。
呼儿具鸡黍,杯盘愧匆匆。
所贵意味真,岂在品物丰。
云阴暑气微,左右动凉风。
但恐日夕至,不计樽罍空。
话言及出处,惜我性乖慵。
人生贵自适,颛蒙讵能同。
酒酣起纵步,银蟾已生东。
长揖送二妙,矫首冥飞鸿。
这首诗是唐代诗人贾岛的作品。诗的前四句描写主人与友人在草堂中饮酒,主人的待客之道十分热情周到。后八句则是诗人自述其志趣,表达了诗人淡泊名利,追求自然之美的人生态度。
以下是对这首诗的逐句释义:
- 闲居寡晤语,二妙喜过从。(“闲居”意为隐居;“寡晤语”意指很少交谈;“二妙”可能是指两位好友;“喜过从”表示喜欢相聚在一起。)
译文:我过着隐居的生活,很少与人交谈,但我很高兴能与这两位好朋友欢聚。
- 倒屣竹径间,焚香草堂中。(“倒屣”意指急忙地脱鞋;“竹径”意指竹林间的小路;“焚香”意指燃烧香料以驱邪避秽;“草堂中”意指简陋而温馨的居室。)
译文:我急忙地穿过竹林小道,点燃香料驱赶邪恶的气息,然后回到简陋而温馨的家里。
- 呼儿具鸡黍,杯盘愧匆匆。(“呼儿”意为召唤儿子;“具”意为准备;“鸡黍”是一种传统的家常美食;“杯盘”意指餐具;“愧匆匆”意味着惭愧自己匆忙的准备。)
译文:我让儿子准备了一桌丰盛的菜肴,然而因为时间紧迫,我感到非常惭愧。
- 所贵意味真,岂在品物丰。(“所贵”意为珍贵的东西;“意味真”意指真正的意义在于其中;“品物丰”意指物品丰富。)
译文:我所追求的是真正的意义而非物质上的富足。
- 云阴暑气微,左右动凉风。(“云阴”意指云雾笼罩的天空;“暑气微”意指暑热已逐渐消退;“左右”指周围;“动凉风”意为吹来凉爽的风。)
译文:云雾渐散,夏日的炎热也随之减轻,四周都吹起了凉爽的风。
- 但恐日夕至,不计樽罍空。(“但恐”意为担心;“日夕”意为太阳落山;“樽罍空”意为酒杯和酒壶都已经空了。)
译文:我担心太阳很快就落山了,所以我不计较已经空了的酒器。
- 话言及出处,惜我性乖慵。(“话言”意为谈话;“及”意指涉及;“出处”意为来源;“性乖慵”意为性格懒散。)
译文:我们谈到了诗文的出处和创作灵感,我很遗憾自己总是这样懒散。
- 人生贵自适,颛蒙讵能同。(“自适”意为随心所欲;“颛蒙”意为独自承受;“讵能”意为怎能不能;“同”意为相同。)
译文:人生最宝贵的是随心所欲,独自承受这种乐趣的人是无法与他人相同的。
- 酒酣起纵步,银蟾已生东。(“酒酣”意为喝酒喝得正酣;“纵步”意为放纵步子;“银蟾”意为月亮;“已生东”意为月亮已经升起在东方了。)
译文:我喝得正高兴,便起身纵情地漫步,这时月亮已经升起在东方了。
- 长揖送二妙,矫首冥飞鸿。(“长揖”意为拱手行礼;“送”意为送别;“矫首”意为抬起头;“冥”意为天空中的云;“飞鸿”意为飞翔的大雁。)
译文:我向朋友行了一礼,然后抬头看天空,只见一只大雁正在高高地飞翔。