岩石韬弓剑,风尘混客身。
易消吴地酒,不见陇山春。
失路无腾踏,供愁似众人。
独怜嵇叔夜,何处可藏真。
【注释】
对酒:我对着酒杯。
岩石韬弓剑:在岩石间收藏着弓箭和刀剑。
易消吴地酒,不见陇山春:容易消解的,只是吴地的美酒;而见不到的,却是陇山的新春。
失路无腾踏:失去了道路,没有地方可去。
供愁似众人:像许多人一样,感到忧愁。
独怜嵇叔夜:独自怜爱嵇叔夜(嵇康)。
嵇叔夜:指三国时魏晋之际的文学家、音乐家、琴师嵇康。他崇尚清高,不慕荣利,曾为司马氏父子所忌恨。
【译文】
在岩石间藏着弓箭和刀剑,风尘中混迹于客身。
易于消散的是吴地的美酒,看不到的是陇山的新春。
迷失了道路,无处可走,像许多人一样发愁。
独自怜爱嵇康,何处可以藏匿真性?
【赏析】
此诗写诗人在仕途上屡受挫折,壮志难酬的苦闷之情。前四句写其处境之艰险:身怀武器,居处险恶,又逢乱世。“岩石”二句写其心志之高洁:虽有万般无奈,却依然保持着自己的节操,不肯向现实低头屈服。中间四句抒发其孤独悲愤之情:既无法实现远大理想,又无容身之地。后四句写其对嵇康的敬仰之情:嵇康是魏、蜀、吴三地人士,而作者却独爱这位清高的“竹林七贤”之一,希望他能给自己带来慰藉。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了诗人壮志难酬的苦闷心情以及对嵇康的崇敬之情。