四海论交客,同时献赋群。
相逢怅畴昔,留赏醉斜曛。
兰契应难合,萍踪最易分。
南飞嗟弱羽,何以附青云。

诗句翻译及注释

  1. 四海论交客 - 在广阔的世界中,我们这些朋友聚集一堂。
  2. 同时献赋群 - 同时,我们都在写诗作赋以表达自己的情感和见解。
  3. 相逢怅畴昔 - 与老朋友相聚,感慨时光飞逝。
  4. 留赏醉斜曛 - 我们在这里畅饮,享受着斜晖下的余晖带来的舒适。
  5. 兰契应难合 - 兰花的契约似乎难以实现。
  6. 萍踪最易分 - 像浮萍一样漂泊不定,我们的关系很容易就分散了。
  7. 南飞嗟弱羽 - 南飞的大雁因翅膀脆弱而叹息。
  8. 何以附青云 - 为何只能追随白云,不能如愿以偿地高翔?

译文

四海之内的朋友们,我们聚在一起讨论友谊。
我们一同挥洒文采,共同创作诗歌。
与老朋友重逢,我感叹岁月匆匆,已不再年轻。
在此共饮欢歌,享受夕阳的温暖。
我们的交往就像兰花一样,难以长久。
就像漂浮的浮萍,我们的关系容易分离。
大雁南飞,因为它们的翅膀太弱,无法高飞。
我们为何只能追随白云,而不能如愿地高飞呢?

赏析

这首诗表达了诗人对友情、命运和人生旅途中变化无常的感慨。通过对比“四海论交客”和“同时献赋群”,突出了文人之间的交流与合作;而“相逢怅畴昔”则反映了与旧友重逢时的感慨。诗人用“兰契”和“萍踪”比喻人际关系的短暂和易变,以及大雁南飞的无力感,体现了对自身处境的无奈与哀怨。整体上,诗人以自然景象为喻,抒发了对时间流逝、人生变幻的深刻思考,以及对友情的珍视与期待。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。