长江一夜西风作,飓母翻腾势何恶。
船头白浪大如山,船尾惊涛小于屋。
艨艟巨舰浑欲倾,长年三老神魂惊。
瞿塘滟滪不可道,扬澜左蠡今身经。
黑云压山树欲折,百尺斜牵钉桩橛。
破笠风飘去似萍,乱蓑不掩鹑衣缺。
去船得意笑娭娭,七尺蒲帆如鸟飞。
来船逆浪不可住,打头风急真难为。
风颠不息雨加骤,篷底归心如马走。
今古兴亡利与名,苦雨西风吊衰柳。
昨日东风今日西,世情翻覆亦如斯。
若使东风镇长好,人生那有失时悲。
【赏析】
此诗写长江三峡中瞿塘峡的险恶景象以及舟人不畏艰险、勇往直前的精神。诗中运用比喻,生动形象地描绘出瞿塘峡水势之险恶,同时表现了船工们不畏艰险、勇敢进取的精神品质。全诗意境高远,语言流畅自然,情感深沉而真挚,具有很高的艺术感染力。
【译文】
长江在一夜之间西风刮起,飓风母带着翻腾之势多么猛烈啊!
船头白浪翻滚如山,船尾惊涛拍击比屋还要高。
巨舰被风吹得要倾覆,长年三老神魂都要震惊。
瞿塘滟滪不可说,扬澜左蠡今身经。
乌云压着山树欲折断,百尺斜挂钉桩橛。
破笠随风飘去像浮萍,乱蓑不掩鹑衣缺。
离船得意笑嘻嘻,七尺蒲帆似鸟飞。
逆风行船浪涛阻,打头风急真难为。
风雨不停雨加骤,篷底归心如马走。
古往今来兴与亡,利名苦雨西风吊。
昨天还是东风好,今天是西风已变调。
如果东风永远好,人生怎能有失时悲?
【注释】
- 飓风:指风力很大的风暴。
- 飓母:即飓风,这里指西风。
- 翻腾:形容风势很大。
- 大如山:形容波浪之大。
- 小于屋:形容水势之大,连房屋都被吹倒。
- 艨艟巨舰:指大型战船,也泛指船只。
- 瞿塘:地名,位于重庆市奉节县东,长江三峡之一。
- 滟滪(yàn yù):江中的礁石。
- 扬澜:扬波。
- 左蠡:地名,位于重庆奉节县东边,瞿塘峡口处。
- 黑云压山树欲折:形容黑云压顶,山木摇摇欲断的景象。
- 百尺:形容树木很高。
- 斜牵:倾斜地挂着。
- 破笠:破旧的斗笠。
- 风飘去似萍:形容斗笠被风吹得飘散。
- 乱蓑:破烂的蓑衣。
- 归心:回家的心情。
- 七尺蒲帆:指船帆,因蒲草编成,故称。
- 如马飞:形容船帆快速地行驶。
- 逆浪:迎面来的波浪。
- 打头风:迎面来的强风。
- 颠(dian)不息:不停地颠动。
- 归心如马走:形容船帆快速前进,如同骏马疾驰。
- 利名:名利。
- 吊:同“悼”,哀悼。
- 世情翻覆亦如斯:世间人情变化无常,就像这瞿塘峡的险恶一样。