朝辞凤城阙,暮出雁门关。
汉音闻渐少,胡语辨应难。
玉筋军中落,琵琶马上弹。
宫闱闲冶态,遮莫外人看。
【注释】
1、明妃曲:乐府《横吹曲辞》旧题,多写宫女的悲怨。
2、朝辞凤城阙:早晨离开京城(长安),到皇宫的东门。
3、暮出雁门关:傍晚时出了雁门关。
4、汉音闻渐少,胡语辨应难:中原的汉语听说渐渐少了,少数民族的语言分辨起来非常难。
5、玉筋:指琵琶上的弦,用美玉制成。
6、遮莫:犹言“怎奈”,无奈。
7、宫闱(huì):宫廷。
【译文】
清晨告别繁华的京城,傍晚走出雁门古关。
中原的汉语逐渐稀少,少数民族的语言难以区分。
琵琶声中流露出思乡之情,马上弹起琵琶更觉凄苦悲伤。
宫中的女子闲来打扮自己,外人怎敢观看她梳妆的模样?
【赏析】
此诗是一首写征妇思念丈夫的怨歌。全篇采用白描手法,不事藻绘,以质朴自然之笔触勾勒出一个深宫里被远谪异域的妇女形象。诗人巧妙地选取了“朝辞凤城阙”、“暮出雁门关”两个典型场景,通过对比手法,突出了征妇与故土亲人的离别之愁和对远在异域的丈夫的深切怀念。诗中没有直接抒情,而是通过对人物动作的描写来表达内心情感的变化过程,从而把这种复杂的心理活动表现得细腻而真切。