修髯如雪面如丹,芰制新成野服宽。
潮近季真期卜宅,寺依灵彻话休官。
霜红柿叶尊前写,月白荷花镜里看。
有约沃洲骑鹤去,卧云不畏碧山寒。
诗句原文:
修髯如雪面如丹,芰制新成野服宽。
潮近季真期卜宅,寺依灵彻话休官。
霜红柿叶尊前写,月白荷花镜里看。
有约沃洲骑鹤去,卧云不畏碧山寒。
注释翻译:
- 修髯如雪面如丹:形容钱子予的胡须修长而洁白,面庞红润如同丹霞。
- 芰制新成野服宽:指新制的衣裙是用菱角制成的,穿着宽松舒适。
- 潮近季真期卜宅:潮水靠近了,希望能找到合适的地方安家。
- 寺依灵彻话休官:寺庙傍依在灵澈的庙中,谈论着退休之事。
- 霜红柿叶尊前写:在饮酒时用柿子叶子蘸着霜水写诗。
- 月白荷花镜里看:在明亮的镜子里观赏盛开的荷花。
- 有约沃洲骑鹤去:约定一起去沃州乘鹤而去。
- 卧云不畏碧山寒:躺在云层之上,不畏惧寒冷的山色。
赏析:
这是一首送别诗,表达了对钱子予归隐生活的祝福和对其未来的期盼。诗人通过描绘钱子予的外貌与所穿之衣、以及他对隐居生活的种种打算,传达出对友人深厚的情感。整首诗语言优美,意境深远,充满了对友人未来美好生活的期望和祝福。通过对钱子予生活场景的细节描写,让读者能够感受到诗人对友人的深深怀念和对其归隐生活的向往之情。