才到河桥别梦新,短袍又拟裹劳尘。
会心我自知濠上,胜事君其问水滨。
老面能红枫似酒,故腰倦舞柳如人。
浪游亦有堪骄处,岁向长途觅贱贫。
才到河桥别梦新,短袍又拟裹劳尘。
会心我自知濠上,胜事君其问水滨。
老面能红枫似酒,故腰倦舞柳如人。
浪游亦有堪骄处,岁向长途觅贱贫。
注释:才刚刚到达河桥,分别的梦境就已新鲜如初。穿上那件短袍子,又要为尘土所染了。
心中会意:我知道您自己已经明白这濠水的深意了。有什么好事情可以向您请教?
老而弥坚:即使年老力衰,但精神矍铄,犹如那红得像酒一样的晚霞一样。
故腰:指腰带。疲倦地舞蹈着,如同柳树枝条在风中摇曳,婀娜多姿。
浪游:指漫游。也有一种自豪感,因为虽然年纪大了,但依然能够像年轻时那样四处游荡。
堪骄处:值得自豪的地方。
岁向长途:岁月正走向遥远和漫长的道路。