木落天青万里波,洞庭秋色月明多。
不知何路长沙去,只唱三洲估客歌。
【注释】
“洞庭秋月”:泛指洞庭湖上的秋景,也暗指作者在长沙的所见所闻。木落天青万里波:树叶凋零、天色苍蓝,湖上万里水波荡漾。
何:什么。
不知:无法知道。
三洲:指湖南、湖北和江西一带。估客:商人。
【赏析】
这首诗是唐代诗人张继的组诗作品,共有七首,此为其中的第四首。诗的前两句写洞庭湖的秋色;后两句写作者因不知去向而感到惆怅。全诗意境开阔,语言简练。
木落天青万里波,洞庭秋色月明多。
不知何路长沙去,只唱三洲估客歌。
【注释】
“洞庭秋月”:泛指洞庭湖上的秋景,也暗指作者在长沙的所见所闻。木落天青万里波:树叶凋零、天色苍蓝,湖上万里水波荡漾。
何:什么。
不知:无法知道。
三洲:指湖南、湖北和江西一带。估客:商人。
【赏析】
这首诗是唐代诗人张继的组诗作品,共有七首,此为其中的第四首。诗的前两句写洞庭湖的秋色;后两句写作者因不知去向而感到惆怅。全诗意境开阔,语言简练。
诗名:泊下雉渎分乌字 ``` 泊下雉渎分乌字,野泊当娄水,苍茫接太湖。吴王曾射雉,越客但闻乌。此夜惟明月,千年空霸图。谁将一卮酒,相与酹江芜。 ``` 注释与赏析 1. 野泊当娄水 - 描述了诗人的船停靠在娄水旁,周围景象荒凉,水面平静。 - “苍茫”表达了水天相接时的辽阔和模糊感,“接太湖”则强调了地理上的连接。 2. 苍茫接太湖 - 通过“苍茫”和“接”
诗句释义 1 薄暮孤帆住:描述的是傍晚时分,孤舟停泊的情景。"薄暮"指的是天色将晚,"孤帆"则是指孤独的船只,"住"则表示停留。 2. 春波点雪轻:春天的波浪拍打着水面,就像雪花轻轻落在波纹上一样。这里的“春波”指的是春天的水面,"点雪"则是形容雪花飘落的样子,"轻"强调了雪花落下的轻柔。 3. 深溪风有竹:深谷中的溪流旁生长着竹子。"深溪"指的是很深的溪流,"风"描述了风吹动竹林的声音
【注释】 山行:在山林中行走。九月犹残暑,山行怯路长。 犹:还有;残暑,指残余的暑气;山行,指山中的行程。怯:害怕、畏惧。 日斜微送雨,云湿不生凉。 日斜,太阳西坠;微,轻微地;送,带来;雨,下雨;湿,潮湿;生凉,感到凉爽。 烟际林深黑,虹边天半黄。 烟际,指树林的上空;林深黑,指树林深处天色昏暗;虹边,指雨后彩虹的边缘;天半黄,指天空一半呈黄色。 客衣沾白苎,暮色岂高唐。 客衣,指穿着的衣服
夜归 故园风物好,似待野人归。 白屋闻乡语,青山识敝衣。 水深星影大,野旷月痕微。 昨日怜群雁,江天与共飞。 注释与赏析: 第一句:“故园风物好” - 关键词: 故园、风物 - 解释: 诗人在夜晚归家时,感受到故乡的美好自然风光。这里的“风物”,指的是家乡的自然景色和环境。 - 赏析: 诗人通过这句表达了对故乡的深厚感情以及回归时的愉悦心情。 第二句:“似待野人归” - 关键词:
【注释】 除夜:除夕。异乡人:在外地的人。 世事:世间的万事万物。复:再次,再度。 流年:指时间流逝。旧春,指去年春天。 皋鱼,即伍子胥。《左传》记载:吴国被越打败后,夫差要杀掉忠谏之臣伍子胥,伍子胥逃到山里,自刎而死。“岁岁”句,意思是说每年除夕之夜都如此,所以叫“岁岁”。满巾,泪水洒满了巾。 【赏析】 此诗为五言律诗,是作者旅居异地时所写,表达了自己漂泊在外的孤独与哀愁
注释: 君向严陵去,云移画舫低。 驿程疏雨外,山县大江西。 讼简知花落,官闲听鸟蹄。 却忘身是吏,随意坐清溪。 赏析: 这首诗的作者是唐代诗人张谓,字文昌,唐朝人,他的作品以五言律诗为代表。这首诗描绘了张谓与友人离别时的情景,表达了他对友人的思念之情,同时也展现了他的豁达胸怀。 首联“君向严陵去,云移画舫低。”意思是说,你即将离开严陵前往睦下邑,天空中的云彩仿佛在移动着,使得船身也显得有些低垂
荒村 送客出荒村,萧条不可论。 水痕残半壁,秋色闭双门。 树死藤犹挂,桥危石仅存。 蠲租虽屡诏,白屋几家恩。 赏析: 这首诗描绘了一幅荒凉的乡村图景,表达了诗人对农民苦难生活的同情和关注。首句“送客出荒村”便设定了整个诗歌的背景,营造出了一种孤独、寂寥的氛围。接着,诗人通过具体的景象描绘,如“水痕残半壁”、“秋色闭双门”,使读者仿佛置身于一个破败、冷清的村落之中。 诗中的“树死藤犹挂
偶晴 半月不出户,青苔没齿痕。 乍暄虫出树,斜照马嘶村。 刈穫空寒水,樵苏带夕烽。 故乡知此候,山色满江门。 注释: - 偶晴:偶然晴朗的日子。 - 半月不出户,青苔没齿痕:半个月没有出门,脚下的青苔已经长到了脚边。 - 乍暄虫出树,斜照马嘶村:突然之间,暖和的阳光下虫子从树上爬出来,夕阳下的村庄传来马鞭声。 - 刈穫空寒水,樵苏带夕烽:收割后的水面上空荡荡,樵夫背着干柴走回家的路上
【释义】: 入夜后仍感烦闷暑气,中宵时想念清凉的玉泉潭,稍辞花北,深就竹南。星聚天殊窄,江蒸水欲酣。凭谁问河朔,翻以醉为堪。 【译文】: 夜热 入夜后仍感烦闷暑气,中宵时想念清凉的玉泉潭,稍辞花北,深就竹南。星聚天殊窄,江蒸水欲酣。凭谁问河朔,翻以醉为堪。 注释: 夜热 (yè rè):夜晚热得难以入睡。夜热:形容夜间炎热难当。 入夜犹烦暑:到了夜里,还感到烦闷暑气。 中宵想玉潭
樊榭:指作者的居所。 夫人仙去远,樊榭尚知名:夫人(指诗人的妻子)已经仙逝,但樊榭(诗人的住所)仍被人称道。 月落迷妆镜,花深断宝缨:月亮落下,使得梳妆用的镜子显得暗淡,花木深处,折断了珍贵的装饰物(宝缨)。 山川今喜托,天地故难凭:山川自然喜欢寄托于人,但天地间的事物却无法凭借。 倘是吹箫处,应闻有凤鸣:如果这是吹箫的地方,那么一定会听到凤凰的叫声。 逐句释义及赏析: 1. 首句“夫人仙去远”
日南遥忆陇天长,丹喙能言五色裳。 玉殿雕笼新诏入,西宫愁杀雪衣娘。 译文:在遥远的南方,我怀念着故乡的辽阔天空和悠长的岁月,那些五彩斑斓的鹦鹉,它们拥有鲜艳的羽毛和灵动的声音。如今,这些美丽的鸟儿被带入了华丽的玉殿,引起了宫中人们的深深忧虑,仿佛连西宫的那位美丽的女子也被这突如其来的变化所困扰。 赏析:这首诗是明代沈明臣的作品《万历五年春有献五色鹦鹉者诏入之恭赋二首》中的开篇之作
【注释】献:贡献,指进献。文华:皇帝的仪仗队。五经:儒家经典《易》、《诗》、《书》、《礼》、《春秋》。 【赏析】这首诗是作者在万历五年春有献五色鹦鹉者诏入之恭赋二首其二中写的一首,描绘了五色的鹦鹉在御苑长廊中,静静地站在画屏前,没有声音。 日御文华说五经,鸟言虽巧未曾听。 日御文华:指皇上的仪仗队,因为皇帝出行时,仪仗队总是走在最前面。文华:皇帝的仪仗队。 五经:儒家经典《易》、《诗》、《书》
诗句:不知谁唱《白铜鞮》,杨柳村过即大堤。 译文:不知道是谁在唱着《白铜鞮》这首歌,从杨柳村经过的人走过后便来到了大堤旁。 赏析:这首诗描绘了一个渔村傍晚的宁静景象。诗人用“不知谁唱《白铜鞮》”开篇,营造了一种神秘而古朴的氛围。接着,诗人描绘了渔人经过杨柳村,走过大堤的情景。诗中的“款乃”一词,形象地刻画了渔人在夕阳下划船时悠扬的声音,与周围的自然景色相互映衬,营造出一种宁静而和谐的画面
疏疏秋雨秣陵寒,白露初高叶未丹。 欲寄愁心无处着,湿君衫袖到长干。 注释: 1. “疏疏秋雨秣陵寒”:稀疏的秋雨笼罩着秣陵(南京旧称),带来丝丝寒意。 2. “白露初高叶未丹”:清晨的露水还未让叶子完全变红。 3. “欲寄愁心无处着”:我试图将我的忧愁寄托在书信之中,却发现无处安放。 4. “湿君衫袖到长干”:随着信使的脚步,这份湿透的愁绪也随着他的衣袂飘到了长干(地名,这里指远方)。
潇湘夜雨 九疑山色望来空,客梦家山夜雨中。 无奈鹧鸪啼到晓,黄陵庙口落花风。 注释:潇湘:指湖南一带。夜雨:夜晚的小雨。九疑山:在湖南省永州市零陵区境内,为南岳七十二峰之一。客梦:客人的梦境。家山:自己的家乡。无奈:无可奈何。鹧鸪:鸟类名,羽毛褐色,雌雄异色。黄陵庙:相传为舜葬地,在今湖南永州零陵县西二十里。落花风:形容微风吹落花瓣的声音。赏析:此诗以景起兴,写诗人客居他乡时,夜雨潇潇
以下是对《西湖采莼曲二首·十八郎君二八娘》的逐句释义及其注释和赏析: 1. 诗句原文: 十八郎君二八娘,采莼相见手生香。 妾未嫁人郎未娶,倩谁和作两鸳鸯。 2. 译文注释: - 十八郎君二八娘:描述的是十八九岁、年轻貌美的姑娘(郎君),即诗人的恋人。 - 采莼相见手生香:姑娘采摘莼菜时与情人相遇,两人的手相互接触,产生了一种令人陶醉的香味。 - 妾未嫁人郎未娶:这里的“妾”指的是女子