都门雨雪正霏霏,马上双壶送独归。
阙下马周留客邸,郡中潘岳访亲闱。
万花岛屿春移棹,五柳郊原昼掩扉。
霄汉朋游总知己,此行休恋故山薇。
【注释】
都门:京城。雨雪:下雪。霏霏:纷纷飘落的样子。马上:指送行时在马上。双壶:指两壶酒。独归:独自回家。阙下:宫廷。留客邸:留在官署招待客人的馆舍中。潘岳:指西晋文人潘岳,字安仁,曾任河阳令,为当时名士。亲闱:指妻子家。万花:形容春景如锦绣一样繁盛。岛屿:指湖上的小洲。移棹:移船靠岸。五柳:指门前种的柳树。郊原:郊外的原野。霄汉:指天空。朋游:志同道合的朋友。知己:知心朋友。休恋:不要留恋。薇:野菜,这里泛指山野生活。
【译文】
京城里正下着细密的雪花,我骑马送你回家去。
宫廷内留你住官署招待客人的馆舍,郡中我拜访你的妻室。
湖岛上开满了花朵,春光明媚,你驾舟靠岸。
我们像陶渊明、潘岳那样结交知心朋友,这次离别不必留恋山中的田园。
【赏析】
这首诗是送别好友陈秀才赴京探亲而作。诗中描绘了诗人与友人分别时的依依惜别之情,表现了他们深厚的友谊。全诗语言流畅自然,意境清丽,情真意切,耐人寻味。