除日今朝是,蹉跎又一年。
岁从灯下改,春讶历头先。
柏酒愁无分,柴门静可怜。
半生成底事,两鬓已皤然。
【译文】
在今天这个除日立春的时候,又是一年过去了。
岁月在灯光下悄悄更替,新年的钟声早已敲响。
柏酒斟了愁无分给,柴门紧闭可怜人独自守。
半生蹉跎究竟为哪般?两鬓已经花白。
【注释】
- 除日:古代指农历十二月的最后一天,即除夕。
- 今朝是:今天是。
- 蹉跎(cuōtuó):白白地虚度年华。
- 岁从灯下改:岁,指岁月;灯,这里指蜡烛;下,这里指“下”字去掉“火”;“灯下改”,即在烛光下度过岁月。
- 春讶历头先:春,指春天;讶,惊奇;历,指历书,古时用来推算节气的工具;头,这里指“上”字去掉“土”;“历头先”,即在历书上看到春天已经来临,感到惊异。
- 柏酒:柏木酿成的酒。
- 柴门:用树枝、草等编成的门户。
- 半生:一生的一半。
- 皤然:头发花白的样子。