四围岚翠锁烟萝,结得茅庐傍涧阿。
地僻不嫌人迹少,树深只觉雨声多。
摘将松子烹新茗,采取兰茎补绿蓑。
几度光阴浑不记,窗前日月自经过。
注释:
四围岚翠锁烟萝,结得茅庐傍涧阿。
四周被山岚翠色所环绕,在烟雾缭绕的萝藤间建起一座茅屋;它靠近山涧,依傍着山崖。
地僻不嫌人迹少,树深只觉雨声多。
由于地方偏僻,不嫌弃人来的人少,而当树深处时,只感觉到雨声多了。
摘将松子烹新茗,采取兰茎补绿蓑。
摘下松籽来烹制新鲜的茶叶(茗),采摘兰花的茎来制作绿色的蓑衣。
几度光阴浑不记,窗前日月自经过。
多少年过去了,我好像忘记了时光,但窗外的太阳和月亮却不停地来回移动。
赏析:
这首诗描写了隐居者的生活。首句描绘出隐居者居住的环境,四周被山岚翠色所环绕,在烟雾缭绕的萝藤间建起一座茅屋;次句写隐居者远离尘嚣,居处偏僻而幽静。颔联则进一步写隐居者的生活环境。“人迹少”、“雨声多”,突出了诗人对隐逸生活的向往。颈联两句分别写取食和制衣两个生活场景。“松子茗”暗示取食的对象是山中松籽;“兰茎蓑”暗示制衣的材料是兰茎。尾联两句写时间的流逝,表达了作者对隐居生活的热爱之情。全诗语言朴素自然,意境深远,给人以清新脱俗的感觉。