法星遥指锦江隈,路入蚕丛鸟道回。
万里桥边春驻马,百花潭上夜衔杯。
干戈未久才生聚,井里虽存尚草莱。
自是随车多化雨,三巴父老望嘘培。
这首诗描绘了一幅蜀地的壮丽山水画面,充满了浓厚的生活气息和历史感。下面是逐句翻译:
法星遥指锦江隈(wēi),路入蚕丛鸟道回。
法星远指着锦江的尽头,道路进入像鸟儿飞过的山道一样的险要之地。
万里桥边春驻马(chù,停下马),百花潭上夜衔杯(chāi,喝酒)。
在万里桥旁春天停下马来欣赏美景,在百花潭上夜晚饮酒作乐。
干戈未久才生聚(zhōng,聚集),井里虽存尚草莱(lái,荒凉)。
尽管战争还未结束,人们才开始聚集起来重建家园,虽然有的地方井然有序,但其他地方仍然荒芜。
自是随车多化雨(huà,下雨),三巴父老望嘘培(péi,养育)。
自然是跟着皇帝的车驾多下些雨水,当地的百姓都期待着皇帝能为他们提供养育。
赏析:
此诗以诗人的视角展现了蜀地的自然风光和人文景观,通过细腻的描绘和生动的画面,传达出人们对和平、安定生活的渴望。同时,也反映了诗人对战争给人民带来的苦难的同情和关切。全诗语言优美,意境深远,值得细细品味。