去日旅愁尽,归时乐事偏。
秋余黄叶后,人到菊花先。
城郭惊乡土,妻儿说墓田。
从来为客久,此别只经年。

【注释】

甲寅:宋神宗熙宁三年,即公元1070年。南堂先生:苏轼号东坡居士,自号南堂居士。见忆代书:指代作者为东坡的友人写信。

【译文】

离别的日子已经过去很久了,回来的时候却感到格外的快乐。

秋天的最后是黄叶飘落之后,人们来到菊花盛开的时候。

故乡城郭让人感到惊心,妻子孩子说起坟墓和田地的事。

从我离开家乡到这里来已经有很长时间了,这次分别只过了一年。

【赏析】

这首《别子由二首》是诗人在熙宁四年(西元一〇七一年)初归徐州时作。此诗以“去”与“来”对比,以“乐事偏”突出“旅愁尽”,抒发了作者对故乡的思念之情。全诗语言平易自然,感情深沉真挚,是一首传颂千古的名作。

起句“去日旅愁尽”点明离别后已久;“归来喜事偏”说明归来后有值得高兴的事。这两句写旅途之劳顿、思乡之迫切。第二句“秋余黄叶后”,紧承上意,写归家所见景象。此时,正是秋天,落叶纷飞,萧瑟凄凉,使人倍觉孤寂。第三句“人到菊花先”,进一步抒写作客思乡之情。菊花盛开于深秋,而诗人此时才归,故有“人到菊花先”之说。这一句既写出了诗人归家的时令,又暗含着诗人对菊花的喜爱。

四、五句紧承三、四句,进一步描写诗人归后的感想。“城郭惊乡土”,写诗人看到故乡城郭时的感受。诗人想到自己多年漂泊在外,今日才回到魂牵梦萦的故乡,不免有些惊心动魄的感觉。“妻儿说墓田”,写诗人回到家后听到妻子儿子谈论坟地的事。这是由于诗人长期在外,家中无人照料,妻子儿女都靠耕种坟地维持生活,所以当他们听说诗人回来了,就高兴地说:“我们终于盼到你回来了!”“说”字用得极妙,表现家人久别重逢时的激动心情。“城郭”、“墓田”是眼前景物,但诗人把二者放在一起,通过对比,更突出了诗人久客他乡的辛酸之感。

第六、七句是全诗的警策之笔。它以“从来为客久”领起,以“此别只经年”收束,表达了诗人对家乡亲人的眷恋之情。“从来为客久”,“从来”二字表明这种情感不是一朝一夕形成的,而是长期以来积蕴而成的。“为客”,是指离家在外做官或做客。“久”者,时间长也。诗人一生仕途坎坷,多次被贬,长期在外奔波,因而才有了“为客久”的说法。“此别只经年”,“经年”即一整年。诗人此次归来不过一年多的时间,就要再次离别,因此感到时间过得很快。这两句诗表达了诗人对家乡亲人的深切思念,以及对自己不能常回家乡的遗憾。

这首诗以“去”“还”对比,突出“旅愁尽”“乐事偏”。“秋余黄叶后”,则突出了归途之晚。“城郭惊乡土”、“妻儿说墓田”,则突出了思乡之切。“从来为客久”,则突出了离乡之久。“此别只经年”则突出了别久之恨。

全诗语言平易自然,感情深沉真挚,是一首传颂千古的名作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。