卷帘迎燕子,得句笑东风。
落日春山外,伊人秋水中。
去时苔未绿,昨夜杏初红。
节序惊寒食,相思两地同。
第一首
卷起窗帘迎接燕子的到来,我得到一句妙语,不禁笑了东风。
注释:卷起窗帘(卷帘),迎接燕子的到来。得句即得到一句佳词,这里指“春色满园关不住”。
译文:卷起窗帘迎接燕子的到来,我得到一句妙语,不觉笑出声来。
第二首
在落日余晖映照的青山之外,伊人就像秋水中的影子般难以寻觅。
注释:落日余晖,形容夕阳西下时天空的颜色。春山外,用春山比喻伊人所在的地方。
译文:在这落日余晖映照的青山之外,我再也找不到那伊人的倩影了。
第三首
离开时苔藓还未长出绿意,而昨夜杏花已经开得红艳。
注释:离开时苔藓还未长出绿意,用苔藓的生长来比喻时间的流逝。
译文:当我离开的时候,连新长出来的苔藓都还没来得及变绿。而昨夜盛开的杏花已经红艳夺目了。
第四首
节气已至寒食节,两地相思令人心惊。
注释:寒食节,古代清明节前一天或两天举行的一种祭祀活动。两地相思,指自己和远方的爱人分别在不同的地方,彼此思念对方。
译文:随着节气的变迁,我们迎来了寒食节。在这思念的季节里,我独自在异地感到无比的孤单和不安。
赏析:
这首诗通过描述作者与远方的爱人分别后的情景,表达了深深的相思之情。前两句写迎燕、得诗的喜悦,以及黄昏时分的景色;后三句则描写离别时的感慨、夜晚的孤独以及节日的寒冷。全诗语言简洁,情感真挚,展现了诗人内心的相思之苦。