一江遥隔水盈盈,佳句开缄四座惊。
芳草难萦孤客梦,落花留恨故人情。
聊将红豆传衷曲,寄到珍珠照眼明。
为报平安眠食好,年来心节喜双清。
潘幼南比部在扬州教授六年了,一毡冷坐,鸡肋难回,今春寄诗述其近况,因答三律代简。
一江遥隔水盈盈,佳句开缄四座惊。
芳草难萦孤客梦,落花留恨故人情。
聊将红豆传衷曲,寄到珍珠照眼明。
为报平安眠食好,年来心节喜双清。
【注释】
潘幼南:指潘之恒(1426-1507),字幼安,一字鸿父,号紫泉居士,浙江海宁人,明代文学家,诗人,散文家。
比部:官名,明清时指吏部。
扬州:古称“广陵”、“江都”,位于中国江苏省中部、长江北岸,是江苏省辖地级市,省会南京。扬州素有“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”的美誉。
一江:指扬州的瘦西湖风景区。
盈盈:形容清澈明亮的样子。
佳句:指潘之恒在扬州任教六年期间创作的诗歌。
开缄:打开信封。
芳草:指春天的花草。
萦(yíng):萦绕。
孤客:指在外漂泊的人。
落花:指飘落的花瓣。
红豆:指相思豆,传说古代男女离别时常用红豆作为象征。
传:传递。
衷曲:指内心的情感。
珍珠:比喻美好的事物。
照眼明:形容非常明亮,闪闪发光。
为报:用来报答。
平安:指健康安全。
眠食:睡觉吃饭。
心节:指心情。
喜双清:指心情愉悦。