蓝溪水,清而蓄,中有双鸳鸯,旁有连理木。上多贤者居,吾丘世聚族。
岁在蛇,贤人嗟,秋风吹折连理花。文鸳一夜死,鸯殉其雄死自矢。
于时九月天雨霜,月魄将死未死尚有光如珥,流照人间烈妇里。
妇年三八缺未完,千古完名付彤史。夫有烈妇夫不死,妇死先令夫有子,去夫之死三日耳!
蓝溪水,清且长,滨溪行建烈妇坊;上书天语为褒扬,下书妇氏廖夫曰丘德祥。
海可枯,石不烂,巍坊永永蓝溪岸。
这首诗是明代诗人李东阳创作的一首五言古诗,题目为《蓝溪烈妇篇》。全诗共四句,每句话的字数和结构都保持一致。下面是对这首诗的逐句释义和译文:
蓝溪水,清而蓄,中有双鸳鸯,旁有连理木。
注释:蓝溪的水清澈且深沉,水中有成双的鸳鸯,岸边还有两棵树紧紧相连。
译文:蓝溪的水清澈深沉,水中有成对的鸳鸯,岸边有两棵紧密相连的树。上多贤者居,吾丘世聚族。
注释:这里有很多贤明的人居住,我们的家族代代传承。
译文:这里有许多贤明的人居住,我们的家族世代聚集在一起。岁在蛇,贤人嗟,秋风吹折连理花。
注释:这年秋天,贤明的人叹息不已,秋风中吹断了连理枝上的花朵。
译文:在这年的秋天,那些贤明的人感到惋惜,秋风中吹断了连理枝上的花朵。文鸳一夜死,鸯殉其雄死自矢。
注释:一对鸳鸯中的雌鸟在一夜之间死去,它的雄鸟为了保护它而自杀。
译文:一对鸳鸯中的雌鸟在一夜之间死去,它的雄鸟为了保护雌鸟而自杀。于时九月天雨霜,月魄将死未死尚有光如珥,流照人间烈妇里。
注释:当时九月,天下降霜,月亮即将消亡却又留下光芒像耳朵一样照耀人间,光辉照射到了人间的烈妇们那里。
译文:当时九月,天下降霜,月亮即将消亡却还留下光芒像耳环一样照耀着人间,光辉照射到了人间的烈妇们那里。妇年三八缺未完,千古完名付彤史。夫有烈妇夫不死,妇死先令夫有子,去夫之死三日耳!
注释:这位女子三十岁零三个月的时候去世了(“三八”指二十八个月),她一生的事迹将被永远铭记在史书上。丈夫有了这样的好妻子就不会死去,妻子死后却能让丈夫早生孩子(“先令夫有子”指让丈夫提前生下孩子),这是因为丈夫早逝的时间只有三天。
译文:这位女子三十岁零三个月的时候去世了(“三八”指二十八个月),她一生的事迹将被永远铭记在史书上。丈夫有了这样的好妻子就不会死去,妻子死后却能让丈夫早生孩子(“先令夫有子”指让丈夫提前生下孩子),这是因为丈夫早逝的时间只有三天。蓝溪水,清且长,滨溪行建烈妇坊;上书天语为褒扬,下书妇氏廖夫曰丘德祥。
注释:蓝溪的水清澈且流淌得长远,沿着溪边修建了纪念烈妇的牌坊;朝廷下达诏令称赞并表彰这些烈妇们的功绩,同时在妇女的家中书写了关于她们的家谱和生平事迹。
译文:蓝溪的水清澈且流淌得长远,沿着溪边修建了纪念烈妇的牌坊;朝廷下达诏令称赞并表彰这些烈妇们的功绩,同时在妇女的家中书写了关于她们的家谱和生平事迹。