朝廷不用刘宗周,金瓯失守铜驼愁。南都不用史可法,黄左交猜马阮狎。
相臣姻娅镇京口,神策军来弃繻走。仓皇茧足江郎山,一死已盖平生丑。
贵筑安能遽死忠,为有监军孙武公。各留宝墨本合传,再迁朽骨还同封。
君不见皖城起事金忠毅,当时并命江天一。石斋殉国三人从,就中记得毛玉洁。
吾生独惜钱谦益,愧负陶庵为上客。吁嗟国事不可为,死乃庸行毋足奇。
盛朝亦表范公节,谁佐之者留山嵇。

诗句输出

朝廷不用刘宗周,金瓯失守铜驼愁。

译文翻译

在朝廷中,刘宗周被冷落,国家失去了它的象征——金瓯,而人们因此感到忧愁和悲伤。

注释解释

朝廷:指代朝廷或政府机构。

刘宗周:明朝末期的官员,因政治原因遭到排挤。

金瓯:古代用来表示国家完整的器物,失去意味着国家的分裂和衰败。

铜驼:指代长安城中的铜制骆驼雕像,象征着国泰民安。

译文翻译

南都不用史可法,黄左交猜马阮狎。

译文翻译

南方的政权不采纳史可法,黄派与宦官相互猜忌、争斗。

注释解释

南都:指代南方的某个地区或政权。

史可法:清朝初年的抗清英雄,曾试图恢复明朝的统治。

黄左:指黄色势力或宦官集团,他们常与朝廷中的其他派系争斗。

马阮:历史上宦官集团的代表人物。

译文翻译

相臣姻娅镇京口,神策军来弃繻走。

译文翻译

宰相和亲信大臣在南京镇守,但神策军却背叛并逃离。

注释解释

相臣:指宰相或高级官员。

姻娅:亲戚关系,这里指宰相的妻弟。

京口:古代地名,位于今天的江苏省南京市一带。

神策军:唐朝时期的一支禁军,后成为唐朝后期的重要军事力量。

繻:一种古代的兵符,象征指挥权。

译文翻译

仓皇茧足江郎山,一死已盖平生丑。

译文翻译

仓皇逃亡至江郎山,一生的失败已经无法挽回了。

译文翻译

贵筑安能遽死忠,为有监军孙武公。

译文翻译

我宁愿立即死亡也不苟且偷生,因为有孙武公这样的名将辅佐。

注释解释

贵筑:古代地名,位于今天的贵州省贵阳市附近。

遽死:突然死去,形容态度坚决。

忠:忠诚,这里指为国家尽忠。

监军孙武公:指的是历史上著名的将领孙武,他曾经担任过吴国的监军,以勇猛善战著称。

译文翻译

各留宝墨本合传,再迁朽骨还同封。

译文翻译

你们各自留下珍贵的墨迹作为传纪,我的残骸将被重新安置,如同过去一样得到尊重。

注释解释

宝墨:指珍贵的墨迹,这里指书写或留下的文字记录。

本合传:即传记,记录一个人的生平事迹的书籍。

再迁:再次迁徙,指对死者进行安葬。

朽骨:指腐烂的骨头,这里比喻死者的身体。

同封:相同的封土,表示对死者的尊重和纪念。

赏析

这首诗是清代诗人伊秉绶的一首悼亡诗,通过对历史人物的描写和对当时社会状况的描述,展现了作者对国家和民族命运的关注以及对自己遭遇的感慨。诗中通过对比刘宗周和史可法等人的不同命运,表达了自己对忠诚和牺牲的理解以及对国家未来的担忧。同时,诗中也流露出对历史的反思和个人情感的表达,使得整首诗具有深厚的内涵和深刻的情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。