灼灼幽兰花,馨香不自持。
昂昂千里驹,终当任驱驰。
寒暑相代谢,岁用各有时。
譬彼齐纨扇,当春复光辉。
华堂列高烛,清夜相追陪。
鸡鸣驾言别,俯仰各赋诗。
江汉东南流,浮云西北飞。
愿君崇令名,千载以为期。

【译文】

芬芳的幽兰,香气自不会散发。

雄健的千里马,终会驰骋疆场。

四季更迭交替,岁月各有规律。

好比齐地的纨扇,春天仍能光辉夺目。

华丽的殿堂里高烛通明,清静的夜晚相互陪伴。

鸡叫三遍告别时,你我俯仰之间已各赋诗一首。

江汉东南流,浮云往西北飞。

愿你崇高的名声永存,千载传颂永不磨灭。

【注释】

1.灼灼:光彩鲜明的样子。幽兰:香草名,一种香美的兰花。

2.馨香:芳香。不自持:不自我炫耀。

3.昂昂:雄壮、威武的样子,此处比喻骏马蹄声。

4.寒暑相代谢:寒暖交替。

5.岁用:指年岁和季节。各有时:各有其规律。

6.譬彼齐纨:比喻齐地出产的白绢(纨,白色细绢)。

7.华堂:华丽的厅堂。列:陈列。高烛:明亮而光亮的灯火。

8.清夜:清静的夜晚。相追陪:共同相伴。

9.鸡鸣:《诗经》中“鸡鸣时”多用以表示天将亮。驾言:驾车而言。别:离别。

10.俯仰:低头和抬头,形容时间短暂。赋诗:作诗。

11.江汉:即长江、汉水。东南流:向东南方流动。

12.浮云:飘浮的云彩。西北飞:向西北飞去。

13.令名:美好的名声。崇:崇尚。

14.期:期待,希望,此处为期望之意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。