思君晨夕浑难释,梦里欢娱觉后空。
独饮小窗镫烬后,不眠终夜雨声中。
青炊云壑堂前豆,碧洗柑园阁下桐。
少壮依依形与影,残生回首乐何穷。
夜坐有感寄排山大兄
思念兄长日日夜夜难以解脱,梦中欢娱醒来却空自惆怅。
独自喝小窗下微弱的灯焰余晖,整夜难眠听着雨声敲打窗户。
青炊云壑堂前豆,碧洗柑园阁下桐。
年轻时期依依不舍的影子与身体,衰老时回首往事快乐无尽头。
思君晨夕浑难释,梦里欢娱觉后空。
独饮小窗镫烬后,不眠终夜雨声中。
青炊云壑堂前豆,碧洗柑园阁下桐。
少壮依依形与影,残生回首乐何穷。
夜坐有感寄排山大兄
思念兄长日日夜夜难以解脱,梦中欢娱醒来却空自惆怅。
独自喝小窗下微弱的灯焰余晖,整夜难眠听着雨声敲打窗户。
青炊云壑堂前豆,碧洗柑园阁下桐。
年轻时期依依不舍的影子与身体,衰老时回首往事快乐无尽头。
注释: 望仙楼阁认模糊,尚有脂痕并畔污。 胭脂井,即贵妃池,又名御沟。在唐长安城大明宫含元殿前。此诗写诗人凭栏而望,遥想当年唐玄宗与杨贵妃在此地的风流韵事。“望仙楼阁”指代望仙楼,“胭脂井”指代贵妃池。“认模糊”、“并畔污”描绘出池边残存的胭脂痕迹,暗寓诗人对往昔繁华的回忆及对美好爱情的向往。 玉虎春寒惊晓梦,铜驼秋老泣平芜。 玉虎,指玉狮子。“玉狮子”是唐代宫中的一种石雕动物,常置于宫殿门前
【注释】: 邹县道中喜晴 峄山青未了,迢递接孤城。 古木崇祠暗,斜阳断碣明。 雪消知土活,风细喜尘清。 去去征人迹,鞭丝大道横。 译文: 在邹县的路上,看到天放晴了,高兴极了。 峄山还是那么绿,远远地就看到它和孤城里的高楼连在一起。 古老的树木郁郁葱葱,祠堂的深处也亮堂起来,断壁残垣上阳光照射着,十分明亮。 雪化了,知道大地又活过来了,微风细细,尘土都飞起来了,真清爽啊! 我离开家乡,踏上征途
【注释】 横塘:横着的水塘。棹行:划船行进。楞枷:即“犁铧”,农具。此指耕牛角,因形似犁铧,故称。青:青色,这里指青色的耕牛角。 【赏析】 这首诗是诗人在赵北口十二连桥作的一首七绝。诗的前两联写景,后一联点题。首句“烟雨横塘短棹行”描绘了一幅烟雨蒙蒙、景色如画的画面;第二句“红栏宛转界鸥汀”则是通过红栏与鸥汀的对比,进一步渲染了画面的氛围
夜坐有感寄排山大兄 思念兄长日日夜夜难以解脱,梦中欢娱醒来却空自惆怅。 独自喝小窗下微弱的灯焰余晖,整夜难眠听着雨声敲打窗户。 青炊云壑堂前豆,碧洗柑园阁下桐。 年轻时期依依不舍的影子与身体,衰老时回首往事快乐无尽头
朱棆是清代著名的文学家、辞赋家,字玉存,号兰坡,安徽泾县人。 朱棆生于1769年,卒于1850年。他在清代中叶的科举考试中考中进士,并曾担任过编修等职。朱棆不仅在官场上有不俗的表现,还是一位才华横溢的诗人和辞赋家,他的作品多表现出对自然景观的热爱和对人生哲理的深思
【注释】: 邹县道中喜晴 峄山青未了,迢递接孤城。 古木崇祠暗,斜阳断碣明。 雪消知土活,风细喜尘清。 去去征人迹,鞭丝大道横。 译文: 在邹县的路上,看到天放晴了,高兴极了。 峄山还是那么绿,远远地就看到它和孤城里的高楼连在一起。 古老的树木郁郁葱葱,祠堂的深处也亮堂起来,断壁残垣上阳光照射着,十分明亮。 雪化了,知道大地又活过来了,微风细细,尘土都飞起来了,真清爽啊! 我离开家乡,踏上征途
酬徐春帆梁溪道中看梅见怀之作其二 昔日我游梁溪,溪边的梅花盛开。 泉水声在泰伯祠前回荡,山影映照于春天的申里。 清雅的韵味飘落在帆风中,淡烟缭绕于沽酒市间。 江边的篷橹声声,都藏在那冷香之中。 为你回忆旧日的行程,屈指十年已矣。 你的诗如江月般明亮,照亮了我离愁的心头。 溪边的云彩竹寺幽深,林中的雪覆盖了村桥倒塌处。 一发江南的山,隔断了我的相思水
秋林无静树,秋士无宁心。 揽衣起中夜,徘徊发微吟。 落叶难上枝,古人不及今。 华年易衰谢,感彼萧骚音。 译文: 秋天的树林没有安静的树木,秋天的人也没有安宁的心。 我披着衣服从半夜起来,徘徊着写下了淡淡的诗行。 落叶难以回到树上,古人无法和今天比肩。 美好的年华容易消逝,感受到那凄凉的萧瑟之声。 注释: - 秋林无静树:形容秋天的树林里没有安静的树木。 - 秋士无宁心
注释: 望仙楼阁认模糊,尚有脂痕并畔污。 胭脂井,即贵妃池,又名御沟。在唐长安城大明宫含元殿前。此诗写诗人凭栏而望,遥想当年唐玄宗与杨贵妃在此地的风流韵事。“望仙楼阁”指代望仙楼,“胭脂井”指代贵妃池。“认模糊”、“并畔污”描绘出池边残存的胭脂痕迹,暗寓诗人对往昔繁华的回忆及对美好爱情的向往。 玉虎春寒惊晓梦,铜驼秋老泣平芜。 玉虎,指玉狮子。“玉狮子”是唐代宫中的一种石雕动物,常置于宫殿门前
【注释】 横塘:横着的水塘。棹行:划船行进。楞枷:即“犁铧”,农具。此指耕牛角,因形似犁铧,故称。青:青色,这里指青色的耕牛角。 【赏析】 这首诗是诗人在赵北口十二连桥作的一首七绝。诗的前两联写景,后一联点题。首句“烟雨横塘短棹行”描绘了一幅烟雨蒙蒙、景色如画的画面;第二句“红栏宛转界鸥汀”则是通过红栏与鸥汀的对比,进一步渲染了画面的氛围
【注释】 自:从。柏枧山:地名,在今四川宜宾市。至:到。引量桥:地名,在今四川宜宾市。两崖回合处:指柏枧山的山岩回旋处。仄磴:狭窄的石级。肩舆(yú):轿子。芳草:青草。黏屐(qī):把鞋粘在鞋底下。曳裾:拖长裙角。树:山中树木。涧:小溪。峡口:峡谷入口。忽中断:忽然之间被隔断。长虹:指彩虹。碧虚:彩虹下的天空。 赏析: 这首诗是诗人游览四川宜宾柏枧山时所写,描写了他从山岩回旋处开始攀登