数椽风雨门长闭,四壁清静苔藓碧。自从戎马生疆场,使我苍黄丧家室。
我行去此安所之?渔樵无地鸡犬迫。旧雨今雨花不红,新人故人头尽白。
呜呼五歌兮声乌乌,浮云为我停斯须。有友有友在远方,或称少年或老苍。
遭乱化作长黄虬,碧血潇洒盈八荒。王室风尘此亦得,明明落月满屋梁。
呜呼六歌兮歌最苦,春兰秋菊长终古。有弓救日矢救月,帝阍未开晨星没。
词客哀时双泪垂,饥寒老丑空皮骨。何时东海翻波澜,暂向西园采薇蕨。
呜呼七歌兮声啾啾,吞声忍恨归山丘。
【诗句释义】
数椽风雨门长闭,四壁清静苔藓碧。自从戎马生疆场,使我苍黄丧家室。
注释:几间简陋的房屋,因为经常有风吹雨打而关闭着,四面墙壁虽然清净但布满了青苔。自从在战场上经历了战乱,我不得不仓皇地失去了家园。我行去此安所之?渔樵无地鸡犬迫。旧雨今雨花不红,新人故人头尽白。
注释:我到哪里去呢?没有了往日的朋友和邻里,现在连捕鱼、砍柴的人都没有地方住了,只剩下鸡鸭四处逃窜。昔日的老朋友如今都已白发苍苍。呜呼五歌兮声乌乌,浮云为我停斯须。有友有友在远方,或称少年或老苍。
注释:唉!这五首诗歌的声音多么悠扬啊!飘荡的云雾仿佛在为我停留片刻。我有许多朋友,有的还是年轻的少年,有的已经苍老如老翁。遭乱化作长黄虬,碧血潇洒盈八荒。王室风尘此亦得,明明落月满屋梁。
注释:我遭受乱世变成了一条黄龙,满身都是碧绿的鲜血。尽管是王室遭遇到的战乱,我也在其中找到了自己的位置,明亮的月亮照进了我的房间。呜呼六歌兮歌最苦,春兰秋菊长终古。有弓救日矢救月,帝阍未开晨星没。
注释:唉!这六首歌中,《苦寒行》的歌词最为悲伤。就像春兰秋菊一样,它们的花朵终将凋谢,但它们的美丽却永远存在。我有弓箭来射日,也有箭矢来射月,但是皇宫的大门却始终关闭,清晨的星星也被遮蔽了。词客哀时双泪垂,饥寒老丑空皮骨。何时东海翻波澜,暂向西园采薇蕨。
注释:诗人悲痛时泪水滚滚而下,饥饿寒冷让我身体消瘦,脸上没有一点肉。什么时候才能让东海掀起波涛,让我暂时回到西园采摘薇蕨呢?呜呼七歌兮声啾啾,吞声忍恨归山丘。
注释:唉!这七首诗歌的声音多么凄凉啊!我忍受着痛苦和怨恨,最终只能归隐山林。