石荦确,车冬昽,车声石声在水中。左谾右豅,前窿后穹。
一蹶恐触头颅红,整襟凭轼呼从容。天不知东与西,地不知高与低,人不知寒与饥。
但见雨索索,云迷迷,风声怒噎妃呼豨。我乃不知水神为俞儿,山鬼为冰夷。
鬼神颠倒纷儿嬉,江湖满地走蛟蜃,我独踽踽而栖栖。
一尺水,一尺泥,人没两骭,马没四蹄。居我乎无屋,行我乎无蹊。
使我车如舟,胡不篷与索。使我马如龙,胡不鳞与角。
我心如辘轳,我身如桎梏。我行西北却遇东南风,可惜我无羽翼听天缚。
天乎天乎无太酷,黄河之水不受天约束。潴我田畴,荡我城廓。
万灶如萍泛榱桷,𧓈室鳞堂占民屋。大鳖长鳅餍人肉,安得钱塘铁弩三千镞,一彀要令三舍缩。
哀此灾黎谁所牧,百有一存无食宿。天既不能雨金复雨粟,俯视仳㒧同一哭,此雨涔涔泪飞落。
坎窞行
石荦确,车冬昽,车声石声在水中。左谾右豅,前窿后穹。
一蹶恐触头颅红,整襟凭轼呼从容。天不知东与西,地不知高与低,人不知寒与饥。
但见雨索索,云迷迷,风声怒噎妃呼豨。我乃不知水神为俞儿,山鬼为冰夷。
鬼神颠倒纷儿嬉,江湖满地走蛟蜃,我独踽踽而栖栖。
一尺水,一尺泥,人没两骭,马没四蹄。居我乎无屋,行我乎无蹊。
使我车如舟,胡不篷与索。使我马如龙,胡不鳞与角。
我心如辘轳,我身如桎梏。我行西北却遇东南风,可惜我无羽翼听天缚。
天乎天乎无太酷,黄河之水不受天约束。潴我田畴,荡我城廓。
万灶如萍泛榱桷,𧓈室鳞堂占民屋。大鳖长鳅餍人肉,安得钱塘铁弩三千镞,一彀要令三舍缩。
哀此灾黎谁所牧,百有一存无食宿。天既不能雨金复雨粟,俯视仳㒧同一哭,此雨涔涔泪飞落。
译文:
坎窞行
石质的小路坎坷不平,车轮在积水中发出沉闷的声音,左边是沼泽右边是泥泞,前面是坑洼后面是高墙。
一次跌倒恐怕就会把头撞破,整理好衣服坐在车上大声呼唤着从容。天地不知道东边和西边,大地不知道高度和宽度,人们不知道寒冷和饥饿。
只见雨点像细丝般飘落,云彩像烟一样迷漫,狂风呼啸着怒吼着吹过。我不知道水神是鱼精还是龙女,山神是冰夷还是雪狐。
鬼神颠倒嬉戏玩耍,江河湖泊里到处是蛟龙和蜃气,我孤独一人行走在荒凉的路上。
一尺长的河水,一尺长的泥土,人没有两条腿,马没有四个蹄子。住在我家却没有房子可住,行走在我家门口也没有路可以走。
如果让我的车就像船一样在水上行驶,为什么不用篷和绳索代替?如果让我的马就像龙一样在天上飞腾,为什么不让鳞片和角代替?
我的心就像圆木桶那样转个不停,我的身子就像木枷那样被束缚。我往西北走却遇上了东南风,可惜我没有翅膀能自由飞翔。
苍天啊苍天!为何对你如此苛刻,黄河的水不受天的控制。淹没了农田房屋,冲毁了城郭堡垒。
万户人家的房子漂浮在水面上,屋顶像树叶一样随风飘动,厅堂占据民家房屋。大鱼吃小鱼,鳅吃虾米,人肉成为它们的美食,谁能得到钱塘江上的三千支箭,一发就能杀死三丈远的地方。
哀悼这场灾难中的老百姓,只有极少数的人幸存下来,没有粮食和住宿的地方。苍天既然不能下雨也能下粟,看着百姓一样的悲伤哭泣,这场大雨滴滴答答地落下。