朱曦得残暑,金风吹觉善。
牵事心不宁,身倏为之转。
荡舟过曲坞,潮自为深浅。
息虑敛烦襟,孤鸿入绣巘。
朱曦得残暑,金风吹觉善。
牵事心不宁,身倏为之转。
荡舟过曲坞,潮自为深浅。
息虑敛烦襟,孤鸿入绣巘。
注释:
朱曦:清晨的阳光。
得残暑:感受到残留的暑气。
金风:秋风。
善:舒适。
牵事:牵挂的事情或心事。
心不宁:心情不能平静。
身倏为之转:身体突然感到变化。
荡舟:划船。
曲坞:弯曲的山坞。
潮:潮水。
自:自然地。
为:成为。
浅:浅滩。
深:深处。
息虑:放下忧虑。
敛:收起。
烦襟:烦恼的心绪。
孤鸿:孤独的鸿雁。
绣巘(yǎn):刺绣精美的山峦。此处指山峦如绣。
赏析:
这首诗描绘了诗人在舟中的感受和体验。首两句描述了清晨的阳光和秋风带来的凉爽感觉,让人感到舒适。接着,诗人表达了自己的心情不能平静,身体也随之变化。随后,诗人划船经过曲折的山坞,感受到了潮水的深浅变化。最后,诗人放下忧虑,收起烦恼的心绪,独自欣赏着孤独的鸿雁飞入刺绣般的山峦之中。整首诗通过描绘诗人在舟中的所见所感,传达出对自然的热爱和对生活的感悟。