海上成连去不回,人间都道伯牙非。
知音纵有钟期在,一半琴心已化灰。
感怀
海上成连去不回,人间都道伯牙非。
知音纵有钟期在,一半琴心已化灰。
注释翻译:
- 海上成连去不回:传说中,战国时代的伯牙擅长弹琴,他的琴声优美到可以让鱼虾等水生动物感受到音乐的韵律而跳跃。有一次,伯牙乘船出行,遇到暴雨,于是船上的人都以为他不会归来了。但实际上,伯牙只是暂时停靠,不久就继续他的旅程。
- 人间都道伯牙非:在人间,人们都认为伯牙并不是真正的知音,因为伯牙虽然善于弹琴,但他的琴艺高超到可以触动水中的游鱼。这种能力在当时被认为是不可能实现的,所以人们都怀疑伯牙的真实性。
- 知音纵有钟期在:即使有像钟子期这样的真正懂伯牙的人存在,但伯牙已经无法再听到他的琴声,因为他已经被暴风雨所淹没。
- 一半琴心已化灰:这句话表达了伯牙对失去知音的悲伤和无奈。他曾经全心全意地演奏音乐,但现在却只剩下半生的琴心被风吹散,化为灰烬。
赏析:
这首诗通过描绘伯牙的故事,表达了诗人对自由生活的怀念以及对官场生活的无奈。前四句描述了伯牙年轻时浪迹天涯、自由自在的生活状态,以及他为名爵所累的矛盾心理。后四句则反映了诗人做官后的悔恨心情和不称意的处境。整首诗情感深沉,充满了对过去的怀念和对未来的忧虑。同时,诗中的意象也具有很高的艺术价值,如“海水”、“成连”等,都富有诗意和象征意义。