愁里过清明,日日无情风雨。凄凉客馆,佳期乖约,只满帘飞絮。空凝伫。又波浪接天,帆影落,闲鸥聚。
韶光自来去。渐少尊前旧侣。千般恨在,数老病、江淹未须赋。隋苑路。芳草遍绿长堤,忍隔断,春归处。
【译文】
在清明时节的愁绪中度过,日复一日,无情风雨不断。凄凉的客馆里,佳期被爽约,只有那帘上的飞絮在飘荡。空坐凝望,又见波浪接天,帆影落水,闲鸥聚集。
韶光自然流逝,渐少尊前的故友。千种怨恨在心头,老病缠身,江淹赋诗也未须。隋苑路上,芳草遍生绿长堤,忍心隔断了春归处。
【注释】
- 春声碎:春天的声音就像被打碎的珍珠一样。
- 愁里过清明:在忧愁中度过清明节。
- 日日无情风雨:每天都遭受无情的风雨。
- 凄凉客馆:凄凉地住在客舍。
- 佳期乖约:佳期(约会)违背了约定。
- 只满帘飞絮:满窗都是随风飘舞的柳絮。
- 空凝伫:徒然站立、凝神等待。
- 浪接天:浪涛与天空相连。
- 帆影落:船帆的影子倒映在水中。
- 闲鸥聚:悠闲的鸥鸟聚集在一起。
- 韶光自来去:时光自然流转而去。
- 老病:年老体弱多病。
- 隋苑路:隋炀帝的御花园的路。
- 芳草遍绿长堤:“芳草”指野草。“长堤”指宽阔的护城河。