契阔灵山乍两年,重来仍是绤衣天。
抽身皂荚黄尘外,到眼琪花碧草前。
终古涛声常作雨,经春苔印又如钱。
使君不识忙闲事,偷伴孤云一夕眠。
再过燕子洞
契阔灵山乍两年,重来仍是绤衣天。抽身皂荚黄尘外,到眼琪花碧草前。 注释:久别重逢,再次经过燕子洞。契阔,久别重逢;灵山,指佛教的“灵山会”。绤衣天,天气寒冷。抽身,摆脱困境或烦恼。皂荚黄,黄色的皂荚树。琪花,美玉。碧草,青色的野草。终古,自古以来。作雨,下雨。经春,经过春天。苔印,苔藓的痕迹。使君,这里泛指诗人自己。忙闲事,忙碌或悠闲的事情。偷伴,偷偷地陪伴。
译文:时隔两年再次回到燕子洞,还是穿着薄薄的衣服。从皂荚黄尘之外抽身而出,眼前是盛开的琪花和碧绿的草地。自古以来,涛声常作雨声,经过春天后,苔藓的痕迹又像钱币一样。使君不识忙闲事,偷偷地陪伴着孤独的云在一晚上入睡。
赏析:这首诗以燕子洞为背景,表达了作者重返燕子洞的喜悦心情。首联回忆与燕子洞的缘分和重逢的喜悦。颔联写离开燕子洞时的景致,以及重新看到燕子洞时的心情。颈联抒发了对于自然景观的赞美之情。尾联表达对繁忙世事的感慨和内心的宁静。全诗语言优美,意境深远。