卢家少妇近如何,只恐无愁愁复磨。
羽檄传来丹凤阙,烽烟直上白云窝。
露行春陌惊魂渺,草没荒城战骨多。
安得木兰同夥伴,偕归一拭泪痕沱。
这首诗是杜甫的《新婚别》,下面是诗句的意思和翻译,以及相应的注释和赏析:
卢家少妇近如何,只恐无愁愁复磨。
卢家的少妇最近怎么样了?只怕她没有忧愁,又要去烦恼(忧愁)了。
羽檄传来丹凤阙,烽烟直上白云窝。
战报像飞箭一样从远方传递过来,烽火一直烧到白云般的高山之上。
露行春陌惊魂渺,草没荒城战骨多。
在春日的小路上行走时,露水打湿了我的衣裳,让人感到害怕(战魂难安)。荒废的城池里,战死的士兵尸骨随处可见。
安得木兰同夥伴,偕归一拭泪痕沱。
我多么想和那位木兰一起并肩作战,回到我的家乡,一起擦去我们脸上的血迹和泪水。
注释:
- 卢家少妇:指杜甫的妻子杨氏(字子川),当时正在卢家。
- 丹凤阙:古代皇宫名,这里指京城。
- 白云窝:地名,可能是指某座高耸入云的山峰。
- 露行春陌:在春天的道路上行走,可能暗示着早春时节。
- 荒城:指被战争烧毁的城市。
- 木兰:指花木兰,一个古代的女战士。
- 夥伴:同伴,战友。
- 泪痕沱:眼泪的痕迹,沱是一种较大的河流。
- 杜甫写这首诗时,正处在流亡途中,所以“安得木兰”指的是希望与志同道合的人一同归乡。
赏析:
这首诗反映了杜甫对战争的深切忧虑和对和平生活的渴望。诗中通过描述妻子在卢家的生活状况,表达了对家庭和个人安全的担忧。同时,通过对战场的描述,展现了战争的残酷和对士兵的同情。最后,诗人表达了对战争结束、和平归来的向往。整首诗情感真挚,语言简洁,具有很强的画面感和感染力。