宽衣大袖来青冥,手持一纸书黄灵。云是正一真人之法曹,绿章封事奏帝庭。
邓马元帅开九阍,下情一一天为听。真人之权吁若是,千妖万怪不敢肆。
昨者东邻村,有妖乱捉人,昼伏不出夜恣行。攫取帛与财,鱼肉老与婴。
土神无如何,愁苦不得明。真人尔为天帝之耳目,何不直陈帝所使,得寝其皮食其肉。
群丑闻风皆窜伏,岂惟东村普天之福。
【注释】
1.正一真人:指道士中修炼有成的得道者。
2.青冥:青色的天空,形容高远。
3.黄灵:黄色的神灵,这里特指道教中的天庭。
4.法曹:司法官,掌管法律的官员。
5.云是:好像是。
6.九阍:古代传说中天子所居之处,也泛指朝廷、官府。
7.帝庭:皇帝的朝廷。
8.吁:叹息声,此处为感叹词。
9.千妖万怪:形容各种妖魔鬼怪。
10.东邻村:泛指附近的村庄。
11.土神:土地之神。
12.不得明:无法明白真相。
13.寝其皮:剥下它的皮。
14.食其肉:吃了它的肉。
15.群丑:众多的坏人。
16.窜伏:隐藏或躲藏。
17.普天之福:天下所有的幸运。
【译文】
宽大的衣袖,飘逸到天空,手持一张写满文字的纸,向天庭报告。云里雾里的正一派真人们,他们像天庭的司法官一样,拿着黄色的文书上奏给天子听。
邓马元帅打开九重门,让下面的百姓们来进见。真人的权力如此强大,妖魔鬼怪再也不敢放肆了。
昨天,在东邻村发生了妖怪捉人的事,白天躲在暗处,晚上出来肆意妄为。他们抢夺人们的财物和牲口。把老人和婴儿都当成猎物。
土地神束手无策,只能愁苦着,不能让真相大白于天下。你作为天上的耳目,为什么不直接上报,让那些恶徒受到惩罚。
那些邪恶之徒四处流窜,这难道只是东邻村的不幸?