韩范威名塞外崇,晚年裴令保孤忠。
九边动色思元老,四海同声哭相公。
静默尚关天下计,安危真有古人风。
留侯诚意阳明后,又见文成史册中。
吊诸将相诗
韩范威名塞外崇,晚年裴令保孤忠。
九边动色思元老,四海同声哭相公。
静默尚关天下计,安危真有古人风。
留侯诚意阳明后,又见文成史册中。
注释
- 韩范威名塞外崇: 韩范在塞外享有很高的威望。
- 晚年裴令保孤忠: 裴令在晚年仍坚守忠诚。
- 九边动色思元老: 九边的将领和士兵因思念年迈的元老而动容。
- 四海同声哭相公: 四方的人都在为失去一位宰相而哀悼。
- 静默尚关天下计: 虽然沉默,但仍然关系到天下的大事。
- 安危真有古人风: 安危之事确实体现了古人的风范。
- 留侯诚意阳明后: 留侯张良的诚意和阳明先生的智慧都值得后人学习。
- 文成史册中: 像司马迁这样的历史著作,记载了无数英雄事迹。
赏析
这首诗是对一些将军和官员的悼念,表达了他们对国家和人民的深厚感情。诗中通过描述他们的忠诚、智慧和勇气,赞颂了他们为国家所做的贡献。同时,诗也反映了诗人对于国家的忧虑和对历史的深刻理解。通过对历史人物的赞美,诗人表达了自己对于理想社会的向往和追求。整首诗既有深沉的情感,又富有哲理,是一首充满力量和美感的作品。