四条弦索酒双尊,记得离筵月一痕。
今夜绿纱窗外雨,又因桃叶念桃根。
【注释】
“四条弦”:指琴瑟乐器,古称“丝竹”。
“酒双尊”:酒器名。古代用两只玉杯斟酒。
“桃叶渡”:在今江苏南京市秦淮河上,是南朝梁时诗人江总送情人袁德曜出嫁的码头。
“桃根”:即刘根字。刘根与江总同姓,故以桃根为比。
【赏析】
此词作于唐宣宗大中六年(852)。当时词人正任盐铁转运使,而他的好友杜牧则在淮南节度使牛僧孺幕府供职。词人与杜牧因诗而相识,两人交谊深厚,相互唱和。这首《赠别》就是他们友情的见证。
上片写别筵之景。首句写宴席上奏乐饮酒的情景。四弦丝竹乐器,双樽美酒,月下欢宴,离情依依。第二句写别筵上的明月。离筵上月光斜照,似有不尽之意。三、四句写别筵上听雨情景。窗外夜雨滴落,又唤起了对友人的思念,所以作者说:“又因桃叶念桃根。”
下片抒发离别之情。首句化用江淹《别赋》中的“恨恨恨”三字来形容自己此时的心情。次句写自己对友人的深情厚意。“忆”字领起下文,回忆与友人相聚时的欢乐,以及分别时的依依不舍。第三句写自己对友人的怀念之情。又想到昔日与友人相会的地方——桃叶渡口,于是不禁泪下如雨。最后一句写自己对友人的思念之情。因为知道今夜又是一场春雨,所以又不禁想起当年与友人相会时,也是在这夜,正是由于那一夜的春雨,才使他们的爱情得以长成。