皓魄起东溟,照我双白兔。
玉衡灿已陈,金精濯寒素。
此物安足希,如人多所务。
深藏善营窟,阴狡计潜布。
跧伏忽㺦猭,东走复西顾。
介雉何斑斑,触𥥐宁不误。
诗句释义及赏析:
- 皓魄起东溟,照我双白兔。
- 皓魄:明亮的月亮。
- 起东溟:升起在东方的大海。
- 双白兔:指月亮和兔子。这里用“双”强调其明亮。
- 译文:明亮的月光升起在东边广阔的海洋上,照亮了我的两只白色的兔子。
- 玉衡灿已陈,金精濯寒素。
- 玉衡:北斗七星之一,此处借指天象。
- 灿已陈:灿烂如同陈设的珍宝。
- 金精:金色的精华或太阳。
- 濯寒素:洗涤着寒冷的月亮。
- 译文:璀璨的星斗如同珍贵的陈列品,金色的太阳洗涤着寒冷的月亮。
- 此物安足希,如人多所务。
- 此物:指月亮。
- 安足希:不值得过分珍视。
- 多所务:许多事物需要关注。
- 译文:这月亮又有何珍贵?就像许多人忙于其他事务一样。
- 深藏善营窟,阴狡计潜布。
- 深藏:隐秘地隐藏。
- 善营窟:精心规划的巢穴。
- 阴狡:狡猾的阴险。
- 译文:月亮深藏于黑暗而狡猾的计划之中。
- 跧伏忽㺦猭,东走复西顾。
- 跧伏:躲藏或隐匿。
- 㺦猭:狡猾的野兽。
- 译文:狡猾的动物突然跳出来,东跑又西看。
- 介雉何斑斑,触𥥐宁不误。
- 介雉:山鸡,一种鸟类。
- 斑斑:形容斑点的样子。
- 触𥥐:比喻被冒犯或触动。
- 译文:那只山鸡有什么斑点?即使被冒犯也绝不犯错。