斗草曾看疑雀弁,莳花有谱种鸡冠。
叶零夜雨潇潇湿,顶向秋阳片片丹。
碎锦丛中如聚鹬,群芳队里讶栖鸾。
谈元窗外虽无语,绛帻依然报晓寒。
【注释】
斗草:指古代男女青年游戏。
疑:怀疑。
莳:栽培。
鸡冠:花名,即红花鸡冠花。
叶零:叶子落下。
潇潇:形容雨声。
碎锦:形容花的花瓣像碎锦一样美丽。
聚鹬:形容花的花色聚集在一起,像一群鹬鸟。
讶:惊讶。
绛帻(zé):红色的头巾。
【译文】
曾经在斗草时看见过鸡冠花,种花有谱可循种鸡冠。
叶子落下来被潇潇的雨淋湿,花朵顶向秋天的太阳一片丹红。
在花丛中如同聚集了鹬鸟,在百花之中令人惊讶地栖息着鸾。
窗外谈笑风生却没有话语,红色头巾依然报晓寒。
【赏析】
此诗写于元代。诗中描绘了鸡冠花花形、花色,并赋予其人的情感与人格特征,生动活泼,充满情趣。全诗语言朴实无华,但意境高远,富有生活气息,耐人品味,是元代小令中的佳作。