夜永难成寐,将眠又启扉。
疏星低入树,凉露暗侵衣。
忧国惭无分,悲秋客未归。
闷来还剪烛,诗笔为频挥。

秋夜

夜深难以入眠,临睡前又推门。

疏星低垂入树林,凉露暗渗侵衣衫。

忧虑国事愧无分,悲秋时节客未归。

郁闷之时还点烛,频繁挥笔作诗吟。

注释:

  • 夜永(yè yǒng):深夜,夜晚。
  • 将眠又启扉:即将入睡却又打开窗户。
  • 疏星(shū xīng):稀疏的星辰,指天边的星星。
  • 树(shù):树木。
  • 凉露(liáng lù):清凉的露水。
  • 忧国惭无分:为国家忧虑而感到惭愧,没有资格去做什么。
  • 悲秋客未归:秋天到来,诗人自己却未能回到家乡。
  • 闷来(mèn lái):心情烦躁不安。
  • 剪烛(zhěn zhú):用烛光来剪断,比喻写诗、作画。
  • 诗笔(shī bǐ):用来写诗的工具。

译文:
深夜难入眠,我起身推开窗。
稀疏的星光映照在树梢,凉丝丝的露水渗透到衣襟上。
为国担忧我羞愧得无地自容,秋天到来,我却未归故里。
心中烦乱时便点亮烛光,我频频挥笔作诗吟咏。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。