我闻先圣感春时,迟迟白日心伤悲。
我巢漂摇苦风雨,绸缪一纲振天维。
深衣玉几式忧患,帘外万息潜相吹。
天人当春悄怀抱,下土蠢蠢畴知之。
蓬门小女贮薄怨,春风入幕轻猜疑。
蜂颠蝶舞絮撩乱,含意凝睇羞陈词。
荡荡青天那可问,屈葬鱼腹陶沉醨。
江花恼人诉不得,杜鹃啼血成冤痴。
仙凡贵贱势殊绝,心烦意乱知无宜。
纫兰经年香气灭,忍此绵邈当语谁。
这首诗是唐代诗人杜甫的作品,题目为“感春四首次昌黎韵”。诗的内容主要表达了作者在春天时对生活的感慨和思考。
以下是逐句翻译:
我听闻先圣在春天时,心中感到惆怅和悲伤。我巢居飘摇,苦于风雨,绸缪一纲,振天维。深衣玉几式忧患,帘外万息潜相吹。天人当春悄怀抱,下土蠢蠢畴知之。蓬门小女贮薄怨,春风入幕轻猜疑。蜂颠蝶舞絮撩乱,含意凝睇羞陈词。荡荡青天那可问,屈葬鱼腹陶沉醨。江花恼人诉不得,杜鹃啼血成冤痴。仙凡贵贱势殊绝,心烦意乱知无宜。纫兰经年香气灭,忍此绵邈当语谁。
注释如下:
- 我闻先圣感春时:我听说圣人在春天时会感到伤感。
- 迟迟白日心伤悲:太阳迟迟不落,我心中充满了悲伤。
- 我巢漂摇苦风雨:我像鸟巢一样在风雨中飘摇,感到痛苦。
- 绸缪一纲振天维:我试图用一根线来维系天地之间的平衡。
- 深衣玉几式忧患:我穿着深衣,坐在玉制的桌子前,面对着忧患。
- 帘外万息潜相吹:帘外的风声和气息悄然相随。
- 天人当春悄怀抱:天上的神仙也在悄悄地怀抱着春天。
- 下土蠢蠢畴知之:地上的人们也默默地知道这些。
- 蓬门小女贮薄怨:我居住在简陋的门房中,心中藏着淡淡的怨恨。
- 春风入幕轻猜疑:春风轻轻吹进我的帐幕,让我感到疑惑。
- 蜂颠蝶舞絮撩乱:蜜蜂和蝴蝶在飞舞,柳絮在空中飞扬。
- 含意凝睇羞陈词:我凝视着他们,羞涩地不敢开口说话。
- 荡荡青天那可问:这浩渺的蓝天,我该如何去询问?
- 屈葬鱼腹陶沉醨:我宁愿像鱼一样被埋葬,也不愿被世人遗忘。
- 江花恼人诉不得:江面上的花让我无法诉说心中的愁绪。
- 杜鹃啼血成冤痴:杜鹃的啼叫声如同鲜血般凄惨,让人感到痛苦和困惑。
- 仙凡贵贱势殊绝:神仙和凡人之间存在着巨大的差异和隔阂。
- 心烦意乱知无宜:我的心烦意乱,不知道如何是好。
- 纫兰经年香气灭:我已经佩戴兰花多年,但香气已逐渐消失。
- 忍此绵邈当语谁:我忍受着这一切的寂寞和漫长,却无处诉说。