移国属大盗,决藩自名流。
罪首张与汤,倒行覆神州。
惟君揭大义,华管霄壤侔。
海隅始相见,世外深绸缪。
忆与散原翁,冲雪凭高楼。
三士共残年,冷啜酒一瓯。
君意极凛烈,信道无疑犹。
沉霾甘死前,已自堪千秋。
【注释】
移国:指被贬谪。属:属于。大盗:这里指奸恶之徒。决藩:决定放弃封地。名流:名士。罪首:罪魁祸首。张与汤:即张巡,唐朝中期名将,曾任常山太守,后任睢阳太守,在安史之乱中坚守睢阳城,城破后殉难。倒行覆:指倒行逆施,作恶多端,毁灭国家。惟君:指诗人自己。揭:举,高举;大义:正义、道理。华管:华夷。霄壤:天与地,比喻极远的距离。海隅:海边一隅,这里指偏远的地方。始相见:初次见面。世外:指隐居之地。绸缪(móu):缠绕,引申为亲近和睦。
忆与:回忆与……的往事。散原翁:指王维,字摩诘,号摩诘居士,唐代著名诗人。冲雪:冒着寒风,顶着雪。凭高楼:登上高楼。三士:三位贤能之人。残年:指晚年。酒一瓯:一杯清酒。君意:指诗人之意。凛烈:严厉、坚决。信道:深信大道或正理。无疑犹:毫不怀疑。沉霾:浓雾。甘死:甘愿牺牲。已:就。堪:能够承受。千秋:千年。
【译文】
你被迫离开朝廷而流落异地,是因为属于大奸贼而被贬谪,你决定放弃自己的封地而改姓名流,因为你是罪魁祸首。
你的罪过,是张巡这样的英雄也望尘莫及的,你的所作所为,简直是倒行逆施,毁灭国家。
只有你,高举正义的道理,就像华夷一样,不分远近,不分贵贱。
你在海角天涯初次见面,就和你结下了深厚的友谊。
你和王维,王维当时已经隐居山林,过着远离世俗生活。
我回忆起和你的往事,你冒着寒风,冒着大雪,登上高楼。
你三位贤能之人,都到了晚年,只有你,孤身一人在寒冷中饮酒自娱。
你坚定地相信自己的信念,深信大道或正理,决不动摇,决不怀疑。
你甘愿牺牲自己,就如那浓雾一般,深深地笼罩着大地,默默地等待着春天的到来。
【赏析】
这首诗是作者在被贬官时写给友人的挽诗。诗中表达了对友人被贬的惋惜之情,同时歌颂了他不畏强权、坚持正义的精神风貌。全诗情感深沉,语言简练,意境深远。