全家安隐托𦨴艚,浩荡东行未觉劳。
临水有城如郭索,试钟何石是蒲牢。
春帆宛转吟情远,戍角苍凉夜气高。
十载涉江称漫叟,愧无警句压波涛。
泊湖口
全家安隐托𦨴艚,浩荡东行未觉劳。
临水有城如郭索,试钟何石是蒲牢。
春帆宛转吟情远,戍角苍凉夜气高。
十载涉江称漫叟,愧无警句压波涛。
译文:
在湖口停船休息,全家都感到安宁和舒适。浩浩荡荡地向东航行,却没有丝毫的疲惫感。站在船上可以看见水面上的城楼像城墙一样排列着,敲击钟声的声音就像古代的蒲牢一样悠扬。春天的帆船在水面上悠然前行,仿佛在诉说着无尽的思念。夜晚戍楼上的号角声显得格外凄凉,给人一种深沉的感觉。十年来我一直在长江上漂泊,自称是一个漫不经心的老者。我自愧不如,没有写出什么让人惊叹的诗句来震撼人心。
注释:
- 𦨴艚(yīn):一种船只的名称,这里指船只。
- 浩荡:形容水势浩大,波澜壮阔。
- 郭索:古代城楼之间的围墙。
- 蒲牢(láo):古代传说中的怪兽,用来形容声音洪亮、响亮。
- 春帆:春天的帆船。
- 戍(shù)角:古代边防守备的报警器。
- 漫叟:闲适自在,不拘小节的老翁。
- 警句:警醒人的诗句,这里指令人震惊的佳作。