南山道新雪,落日长林昏。
有客逐獐至,遇盗方杀人。
义愤一以激,众寡宁所论。
箭如饿鸱叫,始各鸟兽奔。
惟余一女子,泣拜不成言。
自恸遭剽劫,分与黄壤亲。
何缘鬼伯手,夺得未绝魂。
却顾此身外,何以酬斯恩。
黄者金满籯,白者麦满囷。
拂衣去弗应,欻越铜人原。
归来掩关卧,饥肠如转轮。
客固饮博徒,作横乡里嗔。
忽焉赴急难,犹谓血气振。
终乃不望报,此足愧缙绅。
三老上其事,颂者万口喧。
县令始亦喜,拟请旌其门。
访诸老博士,谓匪素行纯。
四境多椎埋,况可使上闻。
吾闻为政要,求备不一身。
居上示所向,厥下庶克循。
杀一警且百,举善远不仁。
俗吏乃罔识,安议惟摇唇。
作诗待询采,直质不没真。
此客曰靳禄,栎阳村中民。
这首诗是唐代诗人李端的作品,描绘了一次抢劫事件。诗中描述了抢劫发生的环境和过程,以及受害者的反应和心理活动。
诗句:
- 南山道新雪,落日长林昏。
- 南山上新下的雪,夕阳下树林显得朦胧昏暗。
- 有客逐獐至,遇盗方杀人。
- 一个猎人追逐野兔时遇到了强盗,正在被强盗杀害。
- 义愤一以激,众寡宁所论。
- 他因正义的愤怒而奋起,不再计较双方力量的多少。
- 箭如饿鸱叫,始各鸟兽奔。
- 箭如饥饿的鸱鸣,人们开始逃窜躲避。
- 惟余一女子,泣拜不成言。
- 唯一幸存的女子,哭到无法言语。
- 自恸遭剽劫,分与黄壤亲。
- 自己悲痛于被抢夺,死后能与黄土亲近。
- 何缘鬼伯手,夺得未绝魂。
- 鬼怪如何能夺走我的灵魂?
- 却顾此身外,何以酬斯恩。
- 回首看自己的身后,如何报答他们的大恩?
- 黄者金满籯,白者麦满囷。
- 黄金装满了箱子,白米堆满了仓库。
- 拂衣去弗应,欻越铜人原。
- 他甩掉衣服不去理会,突然穿过铜人的原野。
- 归来掩关卧,饥肠如转轮。
- 回到住处关闭门户躺下,饥饿的肠胃像旋转的车轮一样。
- 客固饮博徒,作横乡里嗔。
- 这个客人本来是一个嗜赌之徒,对当地人民怀有怨恨。
- 忽焉赴急难,犹谓血气振。
- 突然间他参加紧急救援行动,仍然觉得自己的血性在振奋。
- 终乃不望报,此足愧缙绅。
- 最终他并不期待任何回报,这足以让他感到羞愧。
- 三老上其事,颂者万口喧。
- 地方官员上报此事后,赞扬之声四起。
- 县令始亦喜,拟请旌其门。
- 县令最初也很欣慰,打算表彰他的家庭。
- 访诸老博士,谓匪素行纯。
- 访问了一些老人,认为他并没有一贯的良好行为。
- 四境多椎埋,况可使上闻。
- 周围地区有许多被压死的人,怎么能让上级知道呢?
- 吾闻为政要,求备不一身。
- 我听说当政需要全面考虑,不能只关注自己一个人。
- 居上示所向,厥下庶克循。
- 领导的行为应当成为下级效仿的榜样。
- 杀一警且百,举善远不仁。
- 杀死一个人能够警示许多人,提倡善行远离不仁之行。
- 俗吏乃罔识,安议惟摇唇。
- 庸俗之吏竟然一无所知,只是空谈而不行动。
- 作诗待询采,直质不没真。
- 创作诗歌等待征求意见,保持真诚不做作。
- 此客曰靳禄,栎阳村中民。
- 此诗是描述一个叫靳禄的人的故事。
译文:
南山上的雪还残留着新降的痕迹,夕阳下树林显得朦胧昏暗。
一个猎人追逐野兔时遇到了强盗,正在被强盗杀害。
他因正义的愤怒而奋起,不再计较双方力量的多少。
箭像饥饿的鸱鸣,人们开始逃窜躲避。
唯一幸存的女子哭泣到无法言语。
自己悲痛于被抢夺,死后能与黄土亲近。
鬼怪如何能夺走我的灵魂?
回头看看自己的身后,如何报答他们的大恩?
黄金装满箱子,白米堆满仓库。
他甩掉衣服不去理会,突然穿过铜人的原野。
回来关门躺下,饥饿的肠胃像旋转的车轮一样。
这个客人本来是一个嗜赌之徒,对当地人民怀有怨恨。
突然他参加紧急救援行动,仍然觉得自己的血性在振奋。
最终他并不期待任何回报,这足以让他感到羞愧。
地方官员上报此事后,赞扬之声四起。
县令最初也很欣慰,打算表彰他的家庭。
访问了一些老人,认为他并没有一贯的良好行为。
周围地区有许多被压死的人,怎么能让上级知道呢?
我听说当政需要全面考虑,不能只关注自己一个人。
领导的行为应当成为下级效仿的榜样。
杀死一个人能够警示许多人,提倡善行远离不仁之行。
庸俗之吏竟然一无所知,只是空谈而不行动。
创作诗歌等待征求意见,保持真诚不做作。
此诗是描述一个叫靳禄的人的故事。