南山道新雪,落日长林昏。
有客逐獐至,遇盗方杀人。
义愤一以激,众寡宁所论。
箭如饿鸱叫,始各鸟兽奔。
惟余一女子,泣拜不成言。
自恸遭剽劫,分与黄壤亲。
何缘鬼伯手,夺得未绝魂。
却顾此身外,何以酬斯恩。
黄者金满籯,白者麦满囷。
拂衣去弗应,欻越铜人原。
归来掩关卧,饥肠如转轮。
客固饮博徒,作横乡里嗔。
忽焉赴急难,犹谓血气振。
终乃不望报,此足愧缙绅。
三老上其事,颂者万口喧。
县令始亦喜,拟请旌其门。
访诸老博士,谓匪素行纯。
四境多椎埋,况可使上闻。
吾闻为政要,求备不一身。
居上示所向,厥下庶克循。
杀一警且百,举善远不仁。
俗吏乃罔识,安议惟摇唇。
作诗待询采,直质不没真。
此客曰靳禄,栎阳村中民。

这首诗是唐代诗人李端的作品,描绘了一次抢劫事件。诗中描述了抢劫发生的环境和过程,以及受害者的反应和心理活动。

诗句:

  1. 南山道新雪,落日长林昏。
  • 南山上新下的雪,夕阳下树林显得朦胧昏暗。
  1. 有客逐獐至,遇盗方杀人。
  • 一个猎人追逐野兔时遇到了强盗,正在被强盗杀害。
  1. 义愤一以激,众寡宁所论。
  • 他因正义的愤怒而奋起,不再计较双方力量的多少。
  1. 箭如饿鸱叫,始各鸟兽奔。
  • 箭如饥饿的鸱鸣,人们开始逃窜躲避。
  1. 惟余一女子,泣拜不成言。
  • 唯一幸存的女子,哭到无法言语。
  1. 自恸遭剽劫,分与黄壤亲。
  • 自己悲痛于被抢夺,死后能与黄土亲近。
  1. 何缘鬼伯手,夺得未绝魂。
  • 鬼怪如何能夺走我的灵魂?
  1. 却顾此身外,何以酬斯恩。
  • 回首看自己的身后,如何报答他们的大恩?
  1. 黄者金满籯,白者麦满囷。
  • 黄金装满了箱子,白米堆满了仓库。
  1. 拂衣去弗应,欻越铜人原。
  • 他甩掉衣服不去理会,突然穿过铜人的原野。
  1. 归来掩关卧,饥肠如转轮。
  • 回到住处关闭门户躺下,饥饿的肠胃像旋转的车轮一样。
  1. 客固饮博徒,作横乡里嗔。
  • 这个客人本来是一个嗜赌之徒,对当地人民怀有怨恨。
  1. 忽焉赴急难,犹谓血气振。
  • 突然间他参加紧急救援行动,仍然觉得自己的血性在振奋。
  1. 终乃不望报,此足愧缙绅。
  • 最终他并不期待任何回报,这足以让他感到羞愧。
  1. 三老上其事,颂者万口喧。
  • 地方官员上报此事后,赞扬之声四起。
  1. 县令始亦喜,拟请旌其门。
  • 县令最初也很欣慰,打算表彰他的家庭。
  1. 访诸老博士,谓匪素行纯。
  • 访问了一些老人,认为他并没有一贯的良好行为。
  1. 四境多椎埋,况可使上闻。
  • 周围地区有许多被压死的人,怎么能让上级知道呢?
  1. 吾闻为政要,求备不一身。
  • 我听说当政需要全面考虑,不能只关注自己一个人。
  1. 居上示所向,厥下庶克循。
  • 领导的行为应当成为下级效仿的榜样。
  1. 杀一警且百,举善远不仁。
  • 杀死一个人能够警示许多人,提倡善行远离不仁之行。
  1. 俗吏乃罔识,安议惟摇唇。
  • 庸俗之吏竟然一无所知,只是空谈而不行动。
  1. 作诗待询采,直质不没真。
  • 创作诗歌等待征求意见,保持真诚不做作。
  1. 此客曰靳禄,栎阳村中民。
  • 此诗是描述一个叫靳禄的人的故事。

译文:
南山上的雪还残留着新降的痕迹,夕阳下树林显得朦胧昏暗。
一个猎人追逐野兔时遇到了强盗,正在被强盗杀害。
他因正义的愤怒而奋起,不再计较双方力量的多少。
箭像饥饿的鸱鸣,人们开始逃窜躲避。
唯一幸存的女子哭泣到无法言语。
自己悲痛于被抢夺,死后能与黄土亲近。
鬼怪如何能夺走我的灵魂?
回头看看自己的身后,如何报答他们的大恩?
黄金装满箱子,白米堆满仓库。
他甩掉衣服不去理会,突然穿过铜人的原野。
回来关门躺下,饥饿的肠胃像旋转的车轮一样。
这个客人本来是一个嗜赌之徒,对当地人民怀有怨恨。
突然他参加紧急救援行动,仍然觉得自己的血性在振奋。
最终他并不期待任何回报,这足以让他感到羞愧。
地方官员上报此事后,赞扬之声四起。
县令最初也很欣慰,打算表彰他的家庭。
访问了一些老人,认为他并没有一贯的良好行为。
周围地区有许多被压死的人,怎么能让上级知道呢?
我听说当政需要全面考虑,不能只关注自己一个人。
领导的行为应当成为下级效仿的榜样。
杀死一个人能够警示许多人,提倡善行远离不仁之行。
庸俗之吏竟然一无所知,只是空谈而不行动。
创作诗歌等待征求意见,保持真诚不做作。
此诗是描述一个叫靳禄的人的故事。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。