两地西风泪,全家东海居。
支离患难后,骨肉死生余。
邮滞音书断,途穷生计疏。
凭谁供俯仰,岁晚更何如。
岁暮感怀
两地西风泪,全家东海居。
支离患难后,骨肉死生余。
邮滞音书断,途穷生计疏。
凭谁供俯仰,岁晚更何如。
译文:
我在异乡度过漫长的岁月,思念家乡的亲人和朋友。
我经历了无数的磨难和困苦,但是仍然坚强地生活下去。
由于交通不便,我无法与家人保持联系,只能孤独地面对生活的艰辛。
我已经失去了很多亲人和朋友,只剩下我自己在这个世界上奋斗。
我感到非常孤独和无助,不知道该如何面对未来的挑战和困难。
我渴望有人可以依靠,给我一些安慰和支持。
我感叹自己的命运如此悲惨,不知道自己应该如何面对未来的挑战和困难。
关键词及注释:
- 两地:指的是诗人身处的两个地方(可能是家乡和异乡)。
- 西风泪:秋风萧瑟的景象,象征着诗人的悲伤和思念之情。
- 东海居:指诗人居住在东海边的地方(可能是海边的小镇或乡村)。
- 支离:形容身体或精神上的不完整或不健全状态。
- 患难:指生活中的困难和挫折。
- 死生余:形容生死离别的痛苦已变得微不足道。
- 邮滞:邮件滞留,指无法及时收到家人的消息。
- 途穷:比喻生活陷入困境或无望的境地。
- 生计疏:形容生活艰难,生计难以维持。
- 俯仰:指上下、前后的摇摆不定,比喻人生命运的不稳定和不确定。
- 岁晚:指年老体衰之时,也暗示人生的晚年阶段。
- 供:指提供或给予支持和帮助。
- 凭:依赖或借助的意思。
- 岁晚更何如:意为在年老的时候,生活更加艰难,不知如何是好。