生不能学万人敌,上马杀贼下草檄。又不能生成媚骨悦权贵,博取高官惧亲戚。
当此乱世百事废,俯仰一身馀愤激。三纲沦陷邪说兴,城市相逢尽夷狄。
国家何曾亏负汝,口众我寡不分析。终日昏昏但如醉,野田芳草独寻觅。
夜中无寐更奈何,油灯不明更漏寂。雨声催寒入衾底,有时误听背毛淅。
世情如夜愁夜长,况当阴雨嗟沉溺。绸缪不早室将毁,鸱鸮化作苍鹰击。
早闻将军天上来,谁是刘琨谁祖逖。需为事贼自古然,我虽不才心则惄。
吁嗟鸡鹜尔何知,草闲偷活沾馀沥。
乱中百事俱废寒夜不寐拉杂书之
【注释】:百事:指国家大事。寒夜:指深夜。拉杂:杂乱无章地。
译文:乱世之中国家大事全都荒废,我在这寒冷的夜晚没有睡意,随意地翻阅书籍。
赏析:此诗首句直陈乱世中的无奈,后文则通过自己的所见所闻和感慨抒发了对乱世的厌恶之情。
生不能学万人敌,上马杀贼下草檄
【注释】:万人敌:形容英勇无比。草檄:起草檄文。
译文:我生来就不能成为像张良、陈平那样的人,可以统帅百万大军,上马斩杀敌人,下马起草檄文。
赏析:此句表达了诗人对自己才能的不满和对理想的追求。
又不能生成媚骨悦权贵,博取高官惧亲戚
【注释】:媚骨:谄媚的骨头。博取高官:谋取高位。惧亲戚:畏惧亲人。
译文:我又不能像那些趋炎附势的人一样,去讨好权贵,获取高官厚禄,同时也害怕亲人因此而受到牵连。
赏析:此句表达了诗人对现实社会的不满和自己的理想追求。
当此乱世百事废,俯仰一身馀愤激
【注释】:余愤:剩余的愤怒。
译文:现在这个乱世,所有的大事都废弃了,我只能低头看着自己,心中充满了愤恨。
赏析:此句表达了诗人对现实的不满和愤慨之情。
三纲沦陷邪说兴,城市相逢尽夷狄
【注释】:三纲:指儒家的道德伦理准则。邪说:错误的学说。城市:指城市中的人们。
译文:由于道德伦理的沦丧和错误学说的兴起,城市中的人们彼此相遇时都变成了敌人或敌人。
赏析:此句揭示了社会动荡不安、道德沦丧的现实。
国家何曾亏负汝,口众我寡不分析
【注释】:国家:指国家政权。口众我寡:人数众多与自己相比。不分析:不去分辨。
译文:国家并没有亏欠你什么,你口中的人数多于我,但我却没有能力去对抗。
赏析:此句反映了诗人在乱世中感到无助和无力改变现状的无奈心情。
终日昏昏但如醉,野田芳草独寻觅
【注释】:终日:整日。昏昏:模糊不清的状态。但如醉:就像喝醉酒一样。野田:郊外的田野。芳草:美丽的花草。寻觅:寻找。
译文:整日昏昏然,就像喝醉酒一样,只能看到野外的花草,却找不到一个可以倾诉心声的人。
赏析:此句描绘了诗人在乱世中的孤独和迷茫。
夜中无寐更奈何,油灯不明更漏寂
【注释】:奈何:怎么办。漏:古代计时工具,这里指时间流逝。
译文:夜晚睡不着觉,只能借着微弱的灯光看时间慢慢流逝。
赏析:此句表达了诗人在黑暗中感到无助和孤独的心情。
雨声催寒入衾底,有时误听背毛淅
【注释】:雨声:雨点的声音。催寒入衾底:让寒冷的感觉渗透到被子里面。背毛:指背部毛发。淅(xi):细小的雨滴落下的声音。
译文:雨水敲打窗户的声音催促着寒冷的感觉渗入被褥的深处,有时还会误以为是背上的毛发在淅沥作响。
赏析:此句通过雨声的描写表达了诗人内心的孤独和无助。
世情如夜愁夜长,况当阴雨嗟沉溺
【注释】:世情:世间的感情和事情。嗟沉溺:感叹自己的沉沦。
译文:世间的情感就像黑夜一样漫长且令人忧愁,更何况在这阴暗下雨的时候,更加感叹自己的沉沦和无法摆脱。
赏析:此句表达了诗人对现实生活和社会环境的感慨和无奈。
绸缪不早室将毁,鸱鸮化作苍鹰击
【注释】:绸缪:谨慎地做事。鸱鸮(chī xiǎo):一种鸟,这里比喻坏人。苍鹰:雄壮有力的象征。击:攻击。
译文:如果早点小心谨慎做事,就不会让自己的家被毁。现在只能化身为强大的苍鹰去反击那些恶人。
赏析:此句表达了诗人对现实的无奈和对未来的希望。
早闻将军天上来,谁是刘琨谁祖逖
【注释】:将军:指诸葛亮。刘琨、祖逖:均为历史上著名的将领。天上来:指他们来自遥远的地方。
译文:早就听说你们从天上来的英雄人物了,究竟是哪位是刘琨哪位是祖逖呢?
赏析:此句表达了诗人对历史上著名将领的敬仰之情。
需为事贼自古然,我虽不才心则惄
【注释】:需要为贼寇做事自古以来就是这样,虽然我不聪明但内心很焦虑。
译文:自古以来,人们就需要为贼寇效力,即使我不聪明也感到心里很忧虑。
赏析:此句反映了诗人对社会现实的不满和对自己处境的无奈。
吁嗟鸡鹜尔何知,草闲偷活沾馀沥
【注释】:吁嗟(xū jiē):叹息的意思。鸡鹜(yǔ):比喻无知的人或事物。
译文:你们这些无知的东西,只知道苟且偷生,沾沾自喜地享受着余沥(比喻剩余的食物)。
赏析:此句表达了诗人对无知者的讽刺和对现实生活的无奈。