岁晚意不适,驱车归家园。
穷巷多白草,寒门无高轩。
道逢心所欢,得意相忘言。
邀我旧游地,劝我彭泽尊。
顾念早春节,气候殊凉温。
三淩杀野荠,霜落寒蓬根。
耿耿怀旧情,况复时既昏。
芳草随年尽,何处求王孙。
岁晚意不适,驱车归家园。
穷巷多白草,寒门无高轩。
道逢心所欢,得意相忘言。
邀我旧游地,劝我彭泽尊。
顾念早春节,气候殊凉温。
三淩杀野荠,霜落寒蓬根。
耿耿怀旧情,况复时既昏。
芳草随年尽,何处求王孙。
注释:
- 怡园主人:诗作者自称。消寒会:古人在冬天聚在一起取暖、娱乐的一种活动形式。予:我。自上海归赋此:指自己从上海回到家乡后所作之诗。
- 岁晚意不适:年老体衰,心情不舒适。意不适:心情不愉快。
- 穷巷:偏僻的小胡同。白草:指路边生长的白茅草。多:数量多。
- 寒门:贫寒之家。无:没有。高轩:指高大的门楼,也指富贵人家。
- 道逢:在途中遇到。心所欢:心中所喜欢的人或物。
- 得意:心情愉快。相忘言:忘记了言语和对话。
- 邀我旧游地:邀请我到过去游玩的地方。旧游地:指过去曾经游玩过的地方。
- 彭泽尊:彭泽县的酒樽。彭泽:地名,位于今江西上饶一带。
- 顾念早春节:想起过去的春天时节。
- 气候:《诗经·小雅·北山》中“天气清爽兮”一句,此处用《诗经》语意。殊凉温:温度差别很大。
- 三淩:初春三月上旬,此时草木开始萌发,故称。杀野荠:将野荠割下来做菜。
- 霜落:指霜降之后。寒蓬根:冷冽的秋风吹打在蓬草的根部。
- 耿耿:形容怀念之情很深的样子。
- 况复:何况;又加上。时既昏:时光已经晚了。
- 芳草:香花草地,指春天的景色。随年尽:随着年月的结束而凋零。
- 王孙:古时贵族子弟的美称。此处借指友人。