失怙于今十八年,故乡回首泪凄然。
全家衣食驱毛颖,六度清明迷柳烟。
卜宅偏为霜雪难,连床空结雨风缘。
新成高阁崇乡祀,苕霅之间僾忾传。
失怙于今十八年,故乡回首泪凄然。
全家衣食驱毛颖,六度清明迷柳烟。
卜宅偏为霜雪难,连床空结雨风缘。
新成高阁崇乡祀,苕霅之间僾忾传。
译文:
已经失怙的十八年来,我故乡的回首让我泪满衣衫。
全家的衣食都靠勤劳的双手来换取,每年六次的清明祭扫让我迷失在柳烟之中。
为了卜居一处,偏偏因为霜雪而感到困难,连床上的枕头也因为连绵不断的风雨而结下缘分。
新建的高阁,是为了让家乡的神明享受香火,我在苕溪和霅溪之间的这片土地上心怀哀伤。
注释:
- 失怙:失去了父亲,无法依靠父亲的庇护。
- 十八:指过去的十八年。
- 涕汍:眼泪流下来的样子。汍,水流入地的声音。
- 毛颖:笔的代称,这里指笔力。
- 柳烟:柳树的烟雾,用来比喻飘渺的春色。
- 卜宅:选择居住的地方,这里指的是选择一个地方建家。
- 霜雪:比喻艰难困苦的生活条件。
- 缘:因缘,机会或机缘。
- 高阁:高大的阁楼。
- 僾忾(qī kài): 悲痛、哀痛。
赏析:
这首诗以“清明客祭”为主题,表达了诗人对故乡的深深思念和对生活艰辛的感慨。诗人从个人的情感出发,通过对比自己和家人的生活现状,揭示了社会的残酷现实和个人生活的无奈,展现了诗人对家乡、亲人和生活的深深眷恋之情。同时,诗人也通过对家乡的描绘,表达了对家乡人民生活的关心与关注,体现了诗人的人文关怀精神。