红毛据海镇王城,蛮语埋冤旧日名。
错认打猫为射虎,惊占来鳄即奔鲸。
若寻战垒经烧劫,或泛仙槎可步瀛。
借地牛皮何处是,渔翁指点渡安平。

诗句释义:

  1. 红毛据海镇王城,蛮语埋冤旧日名。
    注释:这里的“红毛”指的是明朝时期的荷兰人,他们在海上据有重要地位,控制着通往中国的重要航道。而“王城”可能指的是他们建立的贸易中心或军事要塞。”蛮语埋冤旧日名”表达了对这些殖民者历史的不满和对他们曾经统治的地名的怀念。

  2. 错认打猫为射虎,惊占来鳄即奔鲸。
    注释:这里用“打猫”和“射虎”形容了历史上的误解和战争。可能是指历史上的一些误判或冲突被描述成类似于猫对虎的攻击。同时,“惊占来鳄即奔鲸”则描绘了这些误会和冲突带来的混乱局面,如同一头巨大的鲸鱼突然从深海中冲向海面一样。

  3. 若寻战垒经烧劫,或泛仙槎可步瀛。
    注释:此句表达了诗人对历史的反思与对未来的希望。”战垒”可能指的是过去的战场或防御工事。”经烧劫”暗示了历史中的破坏和毁灭。然而,通过“若寻”,诗人提出了一种可能的历史重演,即如果人们能找到过去的错误并从中学习,那么历史可能会有不同的结果。”或泛仙槎可步瀛”则是一种幻想,想象如果能通过某种方式(可能是科技或魔法)回到过去,可以改变一些错误或灾难的发生。

  4. 借地牛皮何处是,渔翁指点渡安平。
    注释:”借地牛皮何处是”反映了诗人对于失去领土的哀愁和对国家主权受损的忧虑。”渔翁指点渡安平”则可能暗指那些能够指引迷途的人,可能是历史上的智慧或智者,他们的指引能够帮助国家找到正确的道路,恢复稳定和繁荣。

译文:

  1. Red-haired barbarians rule the sea and claim a fortress,
    their language was buried with wrongful memories of old days.
  2. They were mistakenly identified as attacking cats, but in reality, they were shooting tigers.
  3. The confusion caused by their actions resembles the rush of an invading whale or a dolphin.
  4. If we sought out battlegrounds where they have been burned, or perhaps found ways to reach the stars using magic, then we might be able to find a way back home.
  5. Where could the lost land’s skin be? The fishermen point towards it over there, across the calm waters of the Pinghai.

赏析:
这首诗通过对历史事件的回顾和对未来的展望,展现了作者对历史变迁的深刻理解以及对未来命运的思考。诗人通过对“红毛”和“蛮语”的描述,传达了对殖民主义侵略及其带来的文化冲突和民族痛苦的同情。同时,诗中的“误认”、“惊占”等词汇也体现了历史的不确定性和复杂性。最后,诗人通过“借地牛皮何处是,渔翁指点渡安平”表达了一种对国家未来命运的担忧和对智慧的向往。总的来说,这首诗以其丰富的内涵和深刻的思考,成为了一首具有历史价值和艺术价值的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。